Téma: 56 versben (ÖTVENHATVERS)
|
bernulli |
Válasz | 2007. november 04. 16:17 | Sorszám: 440 |
„Nővér, könyörgöm csapolj ereimből több vért, mit nem adhattam Lengyelországért /…/ Sebesültnek a vért – apróság, tudom. De talán életet mentek. Hát csapolj csak lengyel véremből, amennyit csak lehet, mert harcos ezrek vére az, jogokat nevelő tavasz”.Tadeusz Kubiak verse in r. Norbert Wójtowicz A lengyel társadalom reakciója az 1956-os magyarországi forradalmi eseményekre http://www.vitezirend.org/Wojtowicztanulmanya.pdf.
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. november 04. 14:45 | Sorszám: 439 |
Tűz Tamás: Megfútták a harsonákat Megfútták a harsonákat! Nem kívülről, de belül. Csodálkozhat is a század, hogy e nép mily emberül víjja félelmes csatáját s poklok ellen törni kész. Nagyra akkor nő, ha vágják s mérhetetlenül vitéz. Jerikói fallal zártak körül minket a gazok. Szívünk, szánk hiába lázadt, senki sem oltalmazott. Kardhoz kellett nyúlni bátran, mert a szó már nem segít, Élet sarjad a halálban s nyer, ki mindent elveszít. Mint az elszánt apró vad ha a farkassal ölre megy, úgy elbámult most a csalfa tűzokádó szörnyeteg. Lenne bár maga a sárkány, volna hétezer feje, vissza akkor se hátrálnánk, harcba mennénk ellene. Mint az eb, ha gyáván iszkol s félelmében fölvonít, hőssé serdült fiainktól futnak most a harckocsik. Fújjuk egyre harsonánkat! Csak ledől a szörnyű fal s szabad szóra termett szánk majd diadalmas dalt rivall! 1956. október 27. Mindkét Tűz Tamás verset innen gépeltem:
A magyarokhoz magyarság- és istenes versek az Ómagyar Mária-siralomtól Trianonig és napjainkig Medvigy Endre (1948) (szerk.) Miskolc : Felsőmagyarország K., 2002 Lesz még innen gépelnivaló...
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. november 04. 14:19 | Sorszám: 438 |
Tűz Tamás: Vonjátok be a zászlót Vonjátok be a zászlót feketével! Nem volt még március ilyen fanyar, mert vérszagot sodor a szél is s az ünneplés ajkunkra hal. Mert vérszagot sodor a szél is és meghasad a kő s a mélyből sápadt árnyak tűnnek elő. Vonjátok be a zászlókat lilával, mert szívünket mély bánat ülte meg. Dalra nem ébred, nem gyújt senki, inkább csak könnyezik, temet. Dalra nem ébred, nem gyújt senki, a dal mit érne ott, hol megölték a vágyat s a kedv halott.
Vonjátok be a zászlót szürke színnel: köröttünk álmos, dermesztő közöny. Hogy él egy nép valahol messze, kit fojtogat a rőt özön, hogy él egy nép valahol messze, ugyan kit érdekel, hogy köztünk annyi ezren pusztulnak el. Vonjátok be a zászlót kékkel, zölddel, mert bízunk még az égben s van remény! Ha elbuktunk is annyiszor már a századok vak éjjelén, ha elbuktunk is annyiszor már, egyszer majd fölkelünk, mert nélküled, Szabadság, nem élhetünk! 1957. március 15.
|
|
alexander |
Válasz | 2007. október 27. 11:39 | Sorszám: 437 |
56' OKT.23. lyukas zászlók közt, ősszel született - a szó szabad tavasza - de vérben eltaposta: lánctalpas Szibéria -
|
|
|
alexander |
Válasz | 2007. október 26. 21:44 | Sorszám: 436 |
Kedves M., miután a téma számomra régi és újabb írásaim jelentős részében motívál, érdekelnének a részletek. üdv. alex
|
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 26. 18:54 | Sorszám: 435 |
Baránszki Tibor: 1956. október 23. A pesti ősz tavasszá vált, a pesti aszfalt revelált, a pesti kőnek hangja lett: A magyar most magára lelt! Gyerünk, gyerünk! a sor dagad, jön jön az ember-áradat: ifjak kezdték, majd a nagyok, az ár engem is elkapott. „Kossuth Lajos azt üzente...” ... és mind megyünk az ütemre... zúgnak az újabb dallamok, jönnek az újabb magyarok, már nincs öreg csak ifjúság; aki beállt, ifjúvá vált. Petőfinél meggyúl a szó. Bem apónál a koszorú jegy-váltás harcos mátkaság: Ha felfordul is a világ, ígéri szívünk és eszünk, hogy rabok többé nem leszünk! A Sztalin-szobor lezuhant... Hallod? Megmozdul a sírhant! Élők és holtak intenek: „Dicső utadon ne állj meg!” A pesti ősz tavasszá vált... FEL, GYŐZELEMRE IFJÚSÁG!
|
|
alexander |
Válasz | 2007. október 26. 14:59 | Sorszám: 434 |
TÉL: 1956-2007 (A terror ideje) Fagyott: A Hold, mint téli kobold, Ragyogott a fekete égen, Mutatta, hogy az agyhalottak Elől, nem menekülök én sem. Csak bolyongok, amíg megfagyok, Holt lelkek jég-vitrinében, Tüzet gyújtok és jelet adok, Hűségem kapujához értem – Buda és Pest, Te hősi város, Egedre írom a fényjelem, És amíg fáklyaként elégek: Elátkozva, és reménytelen Kiáltom fel a zsarnok éjbe: Uram, én Igazságot reméltem…
|
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 25. 22:11 | Sorszám: 433 |
Gömöri György: Aki még hisz, az így könyörög- Istenem, ki a forradalmat eszméletünk mélyén sugalltad, ki öntudatunk vézna lángját szítottad, hogy égig lobogjon, hogy emésztő jelzőtüzünkre ocsúdjon végre a világ; segítsd meg, Istenem, e népet, a sors méhében elvetéltet, amelynek nemes, drága arcát megtaposták a katonák. (...hisz, Istenem, az nem lehet, hogy minden, minden egyre megy, hogy a Gonosznak már örökre elígértél egy nemzetet, hogy a keresztet vállainkról talán soha le nem veszed, hanem még inkább szent fiadnak kínszenvedését ránk rovod, mígnem végső leheletünkre meghasadnak a templomok...) - Istenem, ki a forradalmat belénk ültetted és akartad, ki velünk voltál azon az álom- fényben tündöklő délutánon, mikor az öregek sírva fakadtak, hogy megérhették a nagy napot: segítsd meg, Istenem, a népet, kit soha senki meg nem értett, mert minden vágya csak remény lett, s minden virága elfagyott. 1957
|
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 25. 22:09 | Sorszám: 432 |
TŰZ TAMÁS: Elégia idegenben (részlet)„Szívem még soha nem volt közelebb idegen harckocsiktól szaggatott sebeidhez”
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 25. 22:08 | Sorszám: 431 |
Szentmihályi Szabó Péter: Kossuth térSe kép, se hang. Se hang, se kép, hallgassunk hát egy kis zenét, halk csontzenét, sortűz zaját, halálsikolyt ablakon át, se hang, se kép. Se kép, se hang, kilőve templom és harang, csapódik rács, pendül kötél, fagyosra vált az őszi szél. A jó polgár otthon marad, kibekkeli a fű alatt, bevált, jó régi lecke ez, nem érdemes! Nem érdemes! Se kép, se hang, se hang, se kép, lapít az istenadta nép, "Segítsetek!" - éter recseg távoli, gyér üzenetet. Se hang, se kép, se kép, se hang, csak lázadás, véres kaland, hörögnek hóhér szónokok sok mérges szót, mint megszokott. Itt áll a nép, már csőcselék, se kép, se hang, se hang, se kép - ezért majd újra megfizet: lemondást vár. Vagy sortüzet. 2006. október.
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 25. 22:08 | Sorszám: 430 |
Paudits Zoltán: Piros, Fehér, Zöld selyem (1956 üzenete)Piros, Fehér, Zöld selyem fekszik a pesti utcán átlyukasztva, véresen. Piros, Fehér, Zöld selyem, új kor, új kezdet, új út, és egy új történelem...
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 25. 22:07 | Sorszám: 429 |
Kárpátia: Neveket akarok hallani 1956 - 2006Neveket akarok hallani Kik 56 hóhérai Kik hoztak ítéletet Egy tiszta forradalom felett Mert a bűn az csak bűn marad Kezükhöz vér tapad Istentől, embertől Ne várjon irgalmat Ezernyi áldozat most Sírjából felmutat Gyilkos és áruló Szent földben nem nyughat Neveket akarok hallani Én nem tudok megbocsájtani A hosszú börtönévekért A porba hulló könnyekért Mert a bűn az csak bűn marad Kezükhöz vér tapad Istentől, embertől Ne várjon irgalmat Ezernyi áldozat most Sírjából felmutat Gyilkos és áruló Szent földben nem nyughat „Azt várja tőlünk most a világ, hogy pusztán keresztényi könyörületből bocsássunk meg, lépjünk tovább? Bocsássunk meg azoknak, kik gyermeket lánctalppal tapostak, akik a sortüzet vezényelték? Bocsássunk meg a mészárlásért, a sok évnyi kegyetlen megtorlásért? Felejtsük el, hogy arccal lefelé temették a magyart, hogy sokaknak csak az emigráció maradt? Felejtsük el a kínzások iszonyú borzalmait, a halálraítéltek utolsó szavait? Bocsássunk meg, s majd ítél a történelem? Hát nem! Nem és nem!” (Wittner Mária)
Mert a bűn az csak bűn marad Kezükhöz vér tapad Istentől, embertől Ne várjon irgalmat Ezernyi áldozat most Sírjából felmutat Gyilkos és áruló Szent földben nem nyughat Mert a bűn az csak bűn marad Kezükhöz vér tapad Istentől, embertől Ne várjon irgalmat Ezernyi áldozat most Sírjából felmutat Gyilkos és áruló Szent földben nem nyughat
|
|
alexander |
Válasz | 2007. október 23. 16:14 | Sorszám: 428 |
LETESZEM A TOLLAT Lassan, lassan elfogy a szavam, Vége, de ne sírjatok mégsem, Énekeljen, akinek dala van! Én nótáim végére értem. Rossz kedvvel vallatom a sorsot, Mit hoz még, maffia rizómát? Nem ad már verseimhez harcot? Haragomért, ne vess meg világ! Félve kérdem, ez volt az egész? Cseljáték és mammon kedvtelés? Akinek arány, s mérték a szép, Kit ünnepre várt a tehetség? Most avas, majom kenyéren él, A megcsúfolt 56 ünnepén.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. október 20. 16:05 | Sorszám: 427 |
Ügyes. Köszönet érte. Buda Ferencen ki is lehetne próbálni. A "Falak könyve" szonettjei hiányosak.
|
|
|
mandala |
Válasz | 2007. október 20. 14:33 | Sorszám: 426 |
Elkezdtem a versek egy még "strukturáltabb" formába öntését, de sajnos azóta nem haladtam tovább... Ötvenhat, versben: 56 versben (ÖTVENHATVERS) // Gondol // Ha gondoljátok, be lehetne szállni a szerkesztésbe! Nicket lehet ott is regisztrálni, s aztán a lapokat szerkesztgetni... (Jobb mint itt, mert a lapok utólag is javíthatóak, formázhatóak..., és pölö a tartalomjegyzéket is könnyebb aktualizálni...) (( Megtartottam az erre a topikra vonatkozó hsz. hivatkozásokat is, bár, maguk a linkek, egyelőre, csak az ottani megfelelő, szerkesztett lapra mutatnak... ))
|
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 12:53 | Sorszám: 425 |
Szilovan Narimanidze: Mi magyarokra nem lövünkTestvéreim, kimondom, hõsök lettetek méltóságotok égig emeltétek, ti, akik a szabadságra esküdtetek a büszke magyar sasokkal. Hogy is lõhetne kartvél magyarra, várhatja fogság, halál, a parancsot mégsem teljesíti, inkább önként megy halálba dalolva. Nem hoz szégyent népe dicsõ múltjára megmutatja Szakartvelo hõs-arcát így segíti a magyarok harcát. – Miért nem lõttök rájuk! – harsogott a parancs. Halálos csönd támadt, nagyot dobbantak a szívek. – Kartvélek, ide gyertek mind! Ne engedjetek a becstelen nyomásnak! Még ha lenyugszik is életünk napja, – Mind készek vagyunk meghalni! A szabadságnak nem leszünk árulói! S a parancsot megszegték. Õk, kik õsidõk óta a magyarok hívei nem érték meg a gyónást, automata végzett velük… Némán távoztak, golyó ütötte mellük. Mind önként ment halálba így rendelte a csalóka sors, a hõst csak a hõs sajnálja… Az utcákon ismét felharsan a szó, százak és ezrek kiáltása… Magyarok és kartvélek egy emberként hittek a változás diadalában, ezért áldozták életüket. http://ujhorizont.ngo.hu/ujhor_2006_3.pdf
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 12:45 | Sorszám: 424 |
Botár Attila: Mélosz néma (Brusznyai Árpád emlékére)a folyó mellett eltöltött gyerekkor a tenger mondatával bíbelõdik vörös kövek zabálták fel nyomát Mélosz néma. Hallgat az Iliász.
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 12:40 | Sorszám: 423 |
Tamási Lajos: "Keserves Fáklya"' c. verseskötetéből: "..Jaj a szabadság ege-kékje, nem tud magyarul kiderülni? Nyílik itt nagyság, vágy és szépség, de csak félig tud sikerülni"
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 12:37 | Sorszám: 422 |
Mózsi Ferenc: Egy gyõztes vereség margójára… (In memoriam T. F.)az évek csak a vereségrõl szólnak a gyõzelemrõl alig tesz valaki említést dicsõség a legyõzöttnek jaj a gyõzteseknek két emberöltõ múltán a Forradalom lemeztelenítve a kínpadon és az akkori szabadság hiányát szenvedi ma is a szolga nép a felkelés zászlaja agyonfoltozott de még lobog és fellebbenti az emlékezés lyukas szemfedelét halottaink még mindig hallgatnak zavarja õket a sok felesleges bûnbánó beszéd az ünnep méltósága megfélemlíti az árulót sok feszélynek sok a kárvallottja és az istenadták gyülekezete megrémítve szegi a feledtetés feslett kendõjét a létáztatta föld kiveti egyszer gyilkosait megváltásra kész a kiválasztott felejteni képtelen a megtapodott a történelem tapasztalattal teljes a filmfoszlány lelkiismeretet verdes a hazugság bajnokai szoborcsoportosulnak a nyughatatlan díjasok váltságbrigádokat alakítanak a helyzet keleten is abszurd és tarthatatlan a tûrés határai elmosódtak 56 még kényelmetlen de már illemkódex a közelmúlt felparcellázása folytatódik de hol késik a tények felvállalható homálya…? Csik-Hágó, 2003. október 23. http://ujhorizont.ngo.hu/ujhor_2006_3.pdf
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 11:30 | Sorszám: 421 |
„Óriási hiba volt, és a nemzetközi jog alapvető elveinek megsértése. Az az oroszfóbia, amelyet most Kelet-Európában tapasztalhatunk, ezeknek a hibáknak - Berlin, 1953, Budapest, 1956, Prága, 1968 - a gyümölcse.” (Vlagyimir Putyin, 2000) http://www.forradalom1956.hu/forradalom_1031002.html
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 11:03 | Sorszám: 420 |
„Népi lelemény A Kamaraerdő alatti hajtűkanyar fehér jelzőoszlopait kiásták. Éjjel a tankok belezuhantak a szakadékba. Az Ostrom utcát bekenték motorolajjal, a tankok egymásra csúsztak. Miskolcon egy általános iskola kétszáz diákja az orosz tankok elé feküdt. Feketéllett tőlük a tér, a tankisták rádión utasítást kértek, az anyák sikoltoztak, végre a tankok megfordultak és elmentek. Mottó: Milyen gyönge az, aki tankokkal lövet fegyvertelenekre! Milyen erős az, aki puszta kézzel támad páncélosok ellen!” „Szóból ért a magyar ember A Rákóczi úton vonultunk sűrű tömegben, a Belváros felé. Az egykori Guttmann-áruház tetejéről ávósok géppuskázzák az utcát. Néhányan behúzódnak a kapuk alá, de a sokaság nem oszlik szét, megy tovább, mintha nem is hallaná a fegyverropogást. A mozi előtt katonai teherautó vesztegel. Rajta egyetlen árva honvéd, sápadt, borostás, riadt képű gyerek. Géppisztolyát nekiszögezi a tömeg sűrűjének. – Nem szégyelli magát? – kiált rá egy fiatalasszony. – Maga is a népre lő? A katona nem szól semmit. Lemászik az autóról, és egy hirdetőoszlop mögül felküld az ávósoknak egy sorozatot. Szóból ért a magyar ember.” Örkény Istvánnak az 1956-os magyarországi forradalomról készített feljegyzései – Noteszlapok 1956-ból – a HOLMI című folyóirat 1991/10-es számában jelentek meg először.
|
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 09:43 | Sorszám: 418 |
Jobágy Károly: "Azt beszélik a harcnak vége, mindent kivívott itt e nép. Kérdem az országot: Elég-e: S a nemzet így szól: Nem elég. Amíg a hazánkban orosz tankok idegen népe döngve lép, Nem hallok én másfajta hangot, Mindenki így szól: Nem elég." 1956. október 28. /V1 Egy 1956. november 4-én kelt verse így szól: V1 "Legyen örökre átkozott az aki ránk tatárt hozott, ki gyilkosoknak adta át e szerencsétlen kis Hazát." http://ujhorizont.ngo.hu/2003_5/16.html
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 09:03 | Sorszám: 417 |
Kim Cshun-szu: Egy budapesti kislány halálára (Budap’esǔt’ǔesǒ-ǔi sonyǒ-ǔi chugǔm) Kelet-Európában a koratél hártyás jeget vont a Dunára. Az út mentén fák hullatták halott levelüket, mikor a sorozat orosz golyó leterített kóbor kutyát irtó közönnyel. Néhány másodpercig tekinteted az égig meredt, nyakadból vérár hullott az ismerős utcakőre. Tizennégy voltál az újság szerint. Mikor meghaltál, a galambok leszálltak, s csak némán megültek, a pesti éj sem sírhatta el bánatát. Csak a halál szabadított föl! A lelked majd kering ott, a kék Duna fölött, távol a figyelő, szúrós szemektől, zokogva lent maradottakért. A Duna manapság békésen folydogál? Édesdeden, mint Strauss melódiája? Miért halt meg az a tizenhárom éves koreai kislány is, ártatlanul, a Han folyó sáros partján? A Han folyóról nem írtak slágert, alig látszik a térképen. Miért kellett meghalni ott, ahol vigyorgó ördög tapsikolt, kezeddel a semmit kapkodva? Miért? Vajon miért? Ó, budapesti kislány, sorsod távol visszhangozik, gyászolnak Koreában is. Az emlékek dühödt folyója a jövőt összeköti a mával, mert könnyekből táplálkozik. A zsoldosok lepihentek a két hét harc után, de a halott képmásod ott leng az emlékek folyóján, ott él az emberek szívében. Ott él az emberek szívében? Ott él a térdre roskadt apák, fivérek emlékében? A kínzó lelkiismeretben? A Péterek, mielőtt a kakas szól, háromszor megtagadják Őt. Kelet-Európában a koratél hártyás jeget vont a Dunára. Az út mentén fák hullatták halott levelüket, mikor a sorozat orosz golyó leterített kóbor kutyát irtó közönnyel. Szegény budapesti lány, lehullott tested gátja-é a rettegő megalkuvásnak? A csupasz fák közönyét legyőzi-é az ember; az öntözés, a sűrű vér rügyet fakaszt talán? A sötét éjben békétlen, lázas virágként lobogsz, budapesti kislány! http://terebess.hu/keletkultinfo/magyarsagkep.html ugyanitt az eredeti: 부다페스트에서의 소녀의 죽음 다뉴브강에 살얼음이 지는 동구의 첫겨울 가로수 잎이 하나 둘 떨어져 뒹구는 황혼 무렵 느닷없이 날아온 수발의 소련제 탄환은 땅바닥에 쥐새끼보다도 초라한 모양으로 너를 쓰러뜨렸다. 바숴진 네 두부는 소스라쳐 30보 상공으로 뛰었다. 두부를 잃은 목통에서 피가 네 낯익은 거리의 포도를 적시며 흘렀다. --너는 열세 살이라고 그랬다 네 죽음에서는 한 송이 꽃도 흰 깃의 한 마리 비둘기도 날지 않았다. 네 죽음을 보듬고 부다페스트의 밤은 목놓아 울 수도 없었다. 죽어서 한결 가비여운 네 영혼은 감시의 1 만의 눈초리도 미칠 수 없는 다뉴브 강 푸른 물결 위에 와서 오히려 죽지 못한 사람들을 위하여 소리 높이 울었다. 다뉴브강은 맑고 잔잔한 흐름일까, 요한 쉬트라우스의 그대로의 선율일까, 음악에도 없고 세계 지도에도 이름이 없는 한강의 모래 사장의 말없는 모래알을 움켜 쥐고 왜 열세 살 난 한국의 소녀는 영문도 모르고 죽어 갔을까? 죽어 갔을까, 악마는 등 뒤에서 웃고 있었는데 한국의 열 세 살은 잡히는 것 하낱도 없는 두 손을 허공에 저으며 죽어 갔을까? 부다페스트의 소녀여, 네가 한 행동은 네 혼자 한 것 같지가 않다. 한강에서의 소녀의 죽음도 동포의 가슴에는 짙은 빛깔의 아픔으로 접어든다. 기억의 분한 강물은 오늘도 내일도 동포의 눈시울에 흐를 것인가, 흐를 것인가, 영웅들은 쓰러지고 두 주일의 항쟁 끝에 너를 겨눈 같은 총부리 앞에 네 아저씨와 네 오빠가 무릎을 꾼 지금 인류의 양심에서 흐를 것인가, 마음 약한 베드로가 닭 울기 전 세 번이나 부인한 지금 다뉴브강에 살얼음이 지는 동구의 첫겨울 가로수 잎이 하나 둘 떨어져 뒹구는 황혼 무렵 느닷없이 날아온 수발의 소련제 탄환은 땅바닥에 쥐새끼보다도 초라한 모양으로 너를 쓰러뜨렸다. 부다페스트의 소녀여 내던진 네 죽음은 죽음에 떠는 동포의 치욕에서 역으로 싹튼 것일까, 싹은 비정의 수목들에서보다 치욕의 푸른 멍으로부터 자유를 찾는 네 뜨거운 핏속에서 움튼다. 싹은 또한 인간의 비굴 속에 생생한 이마쥬로 움트며 위협하고, 한밤에 불면의 염염한 꽃을 피운다. 부다페스트의 소녀여.
|
|
bernulli |
Válasz | 2007. október 15. 08:55 | Sorszám: 416 |
Beatrice : Corvin-köz Az őszi szél hideget áraszt Virágom, virágom Az 56-os kopjafákra Virágom, virágom Jeltelen sírba temették őket Virágom, virágom Megtiltották s nem nyílhattál Virágom, virágom Hideg őszi szél fújt, még a fák is sírtak Néma csend honolt a Corvin-köz fölött A szabadság hazája, s a gonosz birodalma döntöttek a sorsunk felől És a gyilkosok és árulók még mindig itt élnek közöttünk Corvin-köz te adj nekünk új erőt A kárpátok bércei közt besütött a nap, aki Magyar, az most velünk tart.
|
|
|