Téma: Költészet.
|
Rendes Kis |
Válasz | 2007. július 14. 21:54 | Sorszám: 245 |
Elhull a virág, eliramlik az élet ...
|
|
|
Kis Éva |
Válasz | 2007. július 14. 20:44 | Sorszám: 244 |
Üdv Rendes Kis! Jól esik, hogy még emlékszel a nevemre. Lassan mindannyian kikopunk, régi gondolások. Nagy kár érte.
|
|
|
gajo |
Válasz | 2007. július 14. 15:57 | Sorszám: 243 |
A.E.! Vákumságod kicsoda? Miért üti az orrát más dolgába!
|
|
|
A. E. |
Válasz | 2007. július 14. 14:06 | Sorszám: 242 |
Idióta. Nem beszélgetek magammal. Egyedül te forrsz itt magadba. Mentális vagy pszichés a sérülésed? Fizeti a tébé vagy nem?
|
|
|
A. E. |
Válasz | 2007. július 14. 14:05 | Sorszám: 241 |
Na már csak te hiányoztál. Tudtommal nereusnak nem kell megbocsátania senkinek, mert nem sértette meg senki. Úgyhogy bunkó barátom húzz el a mea culpába.
|
|
|
gajo |
Válasz | 2007. július 13. 20:53 | Sorszám: 240 |
Te soknevű! Lehet, hogy Nereus megbocsát Én nem!
|
|
|
gajo |
Válasz | 2007. július 13. 20:50 | Sorszám: 239 |
Már magaddal beszélgetsz? Parancsra, vagy bomlasz?
|
|
|
gajo |
Válasz | 2007. július 13. 20:50 | Sorszám: 238 |
Már magaddal beszélgetsz? Parancsra, vagy bomlasz?
|
|
|
pannonpuma |
Válasz | 2007. július 09. 23:55 | Sorszám: 237 |
Petőfi Sándor versei MAGYAR VAGYOK Magyar vagyok. Legszebb ország hazám Az öt világrész nagy területén. Egy kis világ maga. Nincs annyi szám, Ahány a szépség gazdag kebelén. Van rajta bérc, amely tekintetet vét A Kaszpi-tenger habjain is túl, És rónasága, mintha a föld végét Keresné, olyan messze-messze nyúl. Magyar vagyok. Természetem komoly, Mint hegedűink első hangjai; Ajkamra fel-felröppen a mosoly, De nevetésem ritkán hallani. Ha az öröm legjobban festi képem: Magas kedvemben sírva fakadok; De arcom víg a bánat idejében, Mert nem akarom, hogy sajnáljatok. Magyar vagyok. Büszkén tekintek át A multnak tengerén, ahol szemem Egekbe nyúló kősziklákat lát, Nagy tetteidet, bajnok nemzetem. Európa színpadán mi is játszottunk, S mienk nem volt a legkisebb szerep; Ugy rettegé a föld kirántott kardunk, Mint a villámot éjjel a gyerek. Magyar vagyok. Mi mostan a magyar? Holt dicsőség halvány kísértete; Föl-föltűnik s lebúvik nagy hamar - Ha vert az óra - odva mélyibe. Hogy hallgatunk! a második szomszédig Alig hogy küldjük életünk neszét S saját testvérink, kik reánk készítik A gyász s gyalázat fekete mezét. Magyar vagyok. S arcom szégyenben ég, Szégyenlenem kell, hogy magyar vagyok! Itt minálunk nem is hajnallik még, Holott máshol már a nap úgy ragyog. De semmi kincsért s hírért a világon El nem hagynám én szülőföldemet, Mert szeretem, hőn szeretem, imádom Gyalázatában is nemzetemet! Pest, 1847. február
|
|
L'auberge espagnole |
Válasz | 2007. július 07. 21:40 | Sorszám: 236 |
Akkor egy másik román kultúrcsoda: O-Zone: Dragostea din tei Ma-i-a-hi ma-i-a-hu ma-i-a-ho ma-i-a-ha-ha (repetat) Alo, salut sînt eu, un haiduc Şi te rog, iubirea mea, primeşte fericirea Alo, alo sînt eu, Picasso ţi-am dat bip şi sînt voinic dar, să ştii, nu-ţi cer nimic (refren) Vrei să pleci dar nu mă nu mă iei nu mă nu mă iei nu mă nu mă nu mă iei Chipul tău şi dragostea din tei mi-amintesc de ochii tăi (repetat) Te sun să-ţi spun ce simt acum Alo, iubirea mea, sînt eu, fericirea Alo, alo sînt iarăşi eu, Picasso ţi-am dat bip şi sînt voinic dar, să ştii, nu-ţi cer nimic English translation
Mah-ee-ah-hee mah-ee-ah-hoo mah-ee-ah-haw mah-ee-ah-huh-hah (repeated) Hallo, hi it�s me, an outlaw and, please, my love receive (accept) the happiness Hallo, hallo it�s me, Picasso I�ve given you a beep (I�ve beeped you) and I am strong but know I�m not asking you for anything (chorus) You want to leave but you don�t take me (with you) you don�t take me you don�t take me Your face and the linden love (the love in the linden tree) remind me of your eyes (repeated) I�m ringing you (calling you) to tell you what I feel now Hallo, my love it�s me, the happiness Hallo, hallo it�s me again, Picasso I�ve given you a beep (I�ve beeped you) and I am strong but know I�m not asking you for anything
|
|
|
Rendes Kis |
Válasz | 2007. július 07. 19:40 | Sorszám: 235 |
Hogy egy kis költészet is legyen: Idézet: 1916. július 14. Elôször a világon. Salle zur Waag: 1. Dada Est (Zene, tánc, elmélet, manifesztumok, versek, festmények, ruhák, maszkok) Sûrû tömeg jelenlétében Tzara demonstrál, követeljük, követeljük a jogot, hogy különféle színekben vizelhessünk, Huelsenbeck demonstrál, Ball demonstrál, Arp „Erklärung” (Nyilatkozat), Janco „meine Bilder” (képeim), Heusser „eigene Kompositionen” (eredeti kompozíciók), kutyaugatás, Panama szétszedése zongorán, zongorán és rakparton – üvöltött vers – üvöltözés és verekedés a teremben, az elsô sornak tetszik a második sor azt mondja nem ért hozzá a többi üvölt, ki a legerôsebb, behozzák a nagydobot, Huelsenbeck megint 200, Ho osenlatz kíséri a nagyon nagydob és kis csengettyûk a bal lábán – az emberek tiltakoznak üvöltenek ablakot törnek ölik egymást rombolnak harcolnak itt lép közbe a rendôrség. A boksz folytatódik: kubista tánc Janco jelmezeiben, mindenkinek a saját feje a nagydobja, zaj, néger zene, / trabatgea bonooooooo oo ooooo / 5 irodalmi kísérlet: Tzara frakkban áll a függöny elôtt, kôjózanon az állatoknak magyarázza az új esztétikát: gimnasztikus vers, magánhangzókoncert, bruitista vers, statikus vers a gondolatok kémiai elrendezése, „Biribum biribum” saust der Ochs im Kreis herum (kergebirka itt rohan) (Huelsenbeck), magánhangzóvers aaó ieó aii, új interpretáció az artériák szubjektív ostobasága a szív tánca a lángoló épületeken és akrobatika a nézôtéren. Újabb kitörés, nagydob, zongora és impotens ágyú, széttépett kartonpapír jelmezek a közönség gyermekágyi lázba visítja magát közbelépés. Az újságok elégedetlenek szimultán vers 4 hangra + szimultán mû 300 reménytelen idiótára.
... http://www.artpool.hu/dada/mozgalomZ/Tzara_zurich.html
|
|
|
|
horngyula |
Válasz | 2007. július 07. 18:56 | Sorszám: 233 |
"Nem fb]értettségi[/b] tétel ez..." Da. Konyecsno... Nyet atvéta. (Na durackij atvét...)
|
|
|
L'auberge espagnole |
Válasz | 2007. július 07. 18:45 | Sorszám: 232 |
Látom ezt megbeszélted magaddal. Nem is szólnék közbe csak halkan megjegyezném, hogy kötelező elhinni két nikkről, ha azt állítja magáról, hogy egy személy: hogy egy személy. De ha már ezt mondja, akkor általában az úgy van, hiszen semmi sem kötelezi rá, hogy feladja az ilyetén "inkognítóját". Értelemszerűen ha már nyilvánossá teszi, hogy ő ez-meg-az, akkor nem is fog magával beszélgetni és nem igyekszik máskor úgy tenni mintha nem ő lenne, bármilyen célzattal. Valószínű ez az eszmefuttatás túl körmönfont, hogy megértést szüljön köztünk, de azért gondoltam megpróbálom. Akár hiszed királylány, akár nem a világ képes ilyen furcsaságokra. Az általam megadott adatokat bármelyik régebb óta itt fórumozó olvtárs tudja. Csak egy-két újdonász nem, de az értelmesebbjének ez mindegy. Nem értettségi tétel ez, hogy tudni kelljen. Meg amúgy is. Ennyit erről szerintem. A többit te és nérus bízd rám. Szájunára.
|
|
|
horngyula |
Válasz | 2007. július 07. 18:12 | Sorszám: 231 |
Te még mindig itt vagy? Azt hittem már régen szamárfinggá változtál... Igaza van a vengerszkij turisztnak, Irodalmi Marhapasszus nélkül nincs líra. Vagy így, vagy úgy: az ő Belvárosból szalasztott ízlése dönt
|
|
|
horngyula |
Válasz | 2007. július 07. 18:05 | Sorszám: 230 |
József Attilának képzelte magát és olykor bejelentkezett Aczél elvtárs titkárságán.
|
|
|
horngyula |
Válasz | 2007. július 07. 18:01 | Sorszám: 229 |
Volt egy ilyen már. Magával vitatkozott az ML esti egyetemen... Mentünk látogatni a Rét utcába az elvtársat...
|
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. július 06. 18:34 | Sorszám: 227 |
Ez meg a te "turista" apukád? ...Még sok van Camerad? Még hány nicken futsz, te nagyon bátor? Számolni csak megtanítottak...
|
|
|
L'auberge espagnole |
Válasz | 2007. július 06. 18:15 | Sorszám: 226 |
Csak jobban tudom, ki vagyok, amúgy meg neked legyen tök mindegy...
|
|
|
bojtár |
Válasz | 2007. július 06. 12:20 | Sorszám: 225 |
EGY KRITIKUSHOZ Megbocsásson kritikus úr, nekem is volna pár szavam, mielőtt a sors fehérre kínozná végleg a hajam. Tudniillik, csöpp uracska, nem olyan egy magyar Bojtár, hogy lapuljon,míg kegyed nyögve- nyög a bikkfán. Nem tudok uram bikkfa nyelven, magyarul csak...s magyar hanggal mondom: ön a holdjárásra sandító kis sánta angyal. Sündörgött ön egy hónapig, hallgatózott: hogy fú a szél, s hogy egy igaz magyar e sötét időkről mit beszél. A szöllőnek édességét sose ízleli a karó -Túrista úr! sápadjon el: ön még karónak sem való. Hajítófa ön csak uram. S Aiszkhülosz szíve vérzik, hogy önnel e versben itt egy játékos Bojtár bigézik. Mert én nagy játékos vagyok, játszom arany zúgattyúval -csendesen hát kis emberke, s le a kakassarkantyúval. Az ön pici elődei -így hát magát sem csodálom - már Katona Józsefet is lefütyölték Kolozsváron. Kedvet kapott önöcske is s fütyúl és a melle dagad. - Helyet e kis múlandónak! Élni akar a nap alatt. Élni kell a hentesnek is. Meghallgatom érvelését, s odatartom az üjjam,hogy bevérezhesse a kését. Kritikus úr,már kimondom, s szóljon érte,ha fáj a szó: - Uracska, a mi Neurusunk nem az ön fogára való. Megkérném önt,ne átkozzon, áldja a Bojtár kezit, amiért feljegyzem im a Gondolában a nevit. Magyar túrista ön,ide írom, hogy a Gondolában is lássák. Reménytelen fűszeres csak,ki holtig méri a rizskását. * * *
|
|
|
|
horngyula |
Válasz | 2007. július 06. 05:34 | Sorszám: 223 |
Azér mondhatod az előzményhamisítványaidat. Itt rajtam kívül mindenki beveszi...
|
|
|
horngyula |
Válasz | 2007. július 06. 05:28 | Sorszám: 222 |
"Előzmények" / ha a te "előzményeid", akkor aztán igazán nem érdemesek figyelemre... Nem vagy te egy kicsit felszállva...? Könnyen fenékre csücsülsz, tovaris arról a a vármegyeházáról, mint délibábos társaid.
|
|
|
magyar turista |
Válasz | 2007. július 05. 23:44 | Sorszám: 221 |
Mert nem ismered az előzményeket. Kis butus.
|
|
|
|