Téma: Költészet.
|
inszeminator |
Válasz | 2009. január 28. 11:21 | Sorszám: 520 |
Lehet hőkölni, borzongani, de Ladányi: http://inszeminator.blog.hu Négy sor. Csak négy?Sokszor annyi is elég. Különösen, ha e négy sor négy kérdés. Illetve csak három, mert van köztük egy számonkérő állitás.: " Kezdetben két latorról volt szó..." Nemrég játszadozom ezzel a tüneménnyel amit blognak neveznek. Egy közeli villámcspás kellett hogy a közelébe jussak. El kellett, hogy pusztítsa a korábbi gépemet mindenestül, hogy áttérjek valami modernebb megoldásra. Nem ismerem a játékszabályokat, nem tudom mi illik és mi nem. Leírhatok e blogban olyasmit amit mástól kaptam - etikus ez..? Úgy érzem, ha a személyes véleményét közölném akkor vétenék, de más ha kiegészít valamit amire csak részben emlékeztem, s így talán megbocsátható. Annál is inkább, mert amióta megkaptam a hiányzó két sort, azóta zsong itt a fejemben e négysoros immár teljes egészében. Keresgéltem a neten, de csak elég szánalmas gyüjteményt találtam. Találtam valamit ami megint elbizonytalanitott - valóban négysoros e...? Annyi biztosnak látszik, hogy a "Kérdések", mert a bejegyzést író jóvoltából a címét is megtudhattam,1974 körül iródhatott. Nem, emlékszem, hogy hol és mikor olvastam, de feltűnt a nagy szocialista lápvilágban, s megjegyeztem. A minap egy bejegyzés végén megemlitettem az utolsó két sort meglehetősen bizonytalanul, s ma megkaptam a kiegészitést. Muszáj közreadnom annyira igaz, annyira töményen szól a máról, s az utóbbi két évtizedről. Csak a megfeszítés Uram ? Már, már ecetes szivacs se ? Kezdetben két latorról volt szó. Mi ez a tömeg körülöttem ? Ladányi Mihály: Kérdések " Azután padlóra vitték, indexre került, nem volt kedve feltápászkodni, ott halt meg a csemői borospince fölé épült vityillóban. Éhesen, rongyosan, szomjasan. Ami rendben is van. Aki még negyven se volt, máris az őszi gyümölcskosárra vetette magát, ötvenkét évesen meghalhat feladat nélkül. Azután majd feltámad jókedvűen, ha szükség lesz rá. De nyolcvanhatban nem kellett. Jutott a regnálónak éppen elég gebasz Gorbacsovval, nemhogy még egy Ladányi nevű reformkommunista bohóccal is foglalkozzanak." Aki küldte a két hiányzó sort, annak újra megköszönöm a segitséget, egyúttal újabb segitséget kérnék. Egy másik négysorosról van szó, s már megint egy cucilistáéról. Főmúve a Sirály, melyet a magamfajta nyugodtan magáénak vallhat. Igen igen Zelk Zoltánról van szó - az ő négysorosáról, halálát megérzőéről melynek végén úgy érzi....Isten közelít... Az És első oldalán jelent, meg abban az irodalmi izében. Ami akkor még volt. Sokáig betéve tudtam, de elfelejtettem...Te biztosan tudod kedves jó .......Segíts kérlek.
|
|
|
SenKyse |
Válasz | 2009. január 28. 00:14 | Sorszám: 519 |
Asmitá*
code:
„mert az őssejtig vagyok minden ős” (J. A.)
Apám a teremtő, aranysugarú Nap, hősi arany izzás.
Anyám az éltető Hold, ezüst tó tükrén csöndesen remegő. A fényes, szikrázó, bolygók és csillagok - testvéreim ők, mind! Miként lehet, hogy én, ki látom, tudom őket, semmi kis pont vagyok?
code:
* Asmitá (szanszkrit) - a létigéből képzett főnév, ~’vagyokság’ .
*
|
|
jbatky |
Válasz | 2009. január 27. 13:48 | Sorszám: 518 |
(Szerintem messze nem. Mestere volt a nyelvnek és át tudta engedni a neki kimért tartalmat.)
|
|
|
|
jbatky |
Válasz | 2009. január 25. 14:05 | Sorszám: 516 |
Igen, sokszor úgy érzem, a Nagy Egyesített Elmélet keresésében a költészet messze előrébb jár -hacsak oda nem ért már rég-, mint a tudományok... (Amikor belekóstoltam ebbe-abba, az jött le, hogy a lényeg a transzparencia. Nem én alkotok, csak egyszerű krónikása vagyok a királynak.) Dehogyis haragszom Szép!
|
|
|
nereus |
Válasz | 2009. január 25. 10:37 | Sorszám: 515 |
A nyelvnek sokkal nagyobb és mélyebb a tudása a logikai-retorikai elnevezéseknél. (Analógia) Amúgy Julio C. nekem is kedves íróm. Ez a vers önmegszólító, tehát nehogy sértve érezd magad.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2009. január 25. 10:29 | Sorszám: 514 |
DCXXVIII. Akár árut dicsérne teremtést. De ki teremt, őt szeresd! Önmagáért – Egy marad a lelkiismeret, s nézd, folyókról fényvalód a Vízhez átért.
|
|
|
SenKyse |
Válasz | 2009. január 24. 22:57 | Sorszám: 512 |
"vagyok sebzett pulzus, hogy a túloldalra is átlüktessek" (lemaradtak a jegyzetek, és nem is találom őket)
|
|
|
jbatky |
Válasz | 2009. január 24. 22:35 | Sorszám: 511 |
(Lassú az észjárásom, nereus jól érzi. Vagy legalábbis kicsit más srófra jár )
|
|
|
jbatky |
Válasz | 2009. január 24. 22:26 | Sorszám: 510 |
Sajnos lassan gondolkodom, úgyhogy még töprengek a válaszodon. Mindenesetre a kérdés egy fizikus barátom kijelentése kapcsán merült fel korábban. Azt állította, szabadság nem létezik együtt a boldogsággal, vagy-vagy. Addig is szeretettel küldöm Neked egy esszé linkjét, kedves íróm, Cortazar tollából, hátha örülsz majd Te is neki: J.C.: Poétikakísérlet http://www.c3.hu/scripta/nagyvilag/98/0708/02poet.htm
|
|
|
SenKyse |
Válasz | 2009. január 24. 19:28 | Sorszám: 509 |
Nereus, túl bonyolult? * Ez megfogalmazás olyan egyszerű, olyan kristálytiszta- áttetsző, mert olyan nagyon közel van középponthoz. De miként a szem sem képes önmagát látni, közelsége miatt, úgy ezt nem lehet (logikai úton be) látni, hanem csak a kegyelem ajándék pillanataiban átélni.Azonban, mikor kilép a tudat ebből, melyben az egészet megpillantotta - a rész válik uralkodóvá és eltűnik az ’egész’, és rész szerint lesz bennem az ismeret. De segítenek a forrásból a forrásért születettek, mert az igaz művek így teremtődnek, igazi szabadságból. Soli Deo gloria –írta Bach is, Haendel is a kotta végére, s a forrásból merített - kegyelemi ajándékként jelenhet meg a befogadónál. * Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον Magnificat anima mea Dominum * http://www.youtube.com/watch?v=rCuALWK6ZNg&feature=related *
|
|
|
nereus |
Válasz | 2009. január 24. 08:55 | Sorszám: 508 |
A kérdésnek van ám teológiai oldala, Bátky mester. Dicsérjük-e a teremtést (Madách?) -- ez önmagunkért történik. Dicsérjük-e a Teremtőt önmagáért, a teremtésre nem is gondolva, amelynek részei mi is vagyunk. Szerintem igazán akkor szabad az ember, független "idegen lelkiismeretektől", ha meg tudja tenni az utóbbit. Köszönöm a hozzám intézett kérdést, de ezt innen tudom megközelíteni. Remélem, azért nem voltam túl bonyolult. Szeretettel: nereus.
|
|
|
jbatky |
Válasz | 2009. január 23. 22:38 | Sorszám: 507 |
Kérdezni szeretnék valamit, nereus mester. Szerinted lehet-e teljesen szabad az az ember, akinek múltja van, amire emlékezhet, tervez és célokat fogalmaz meg a jövőjét illetően? A szabadság vajon a teljes kötésnélküliség-e, egyfajta zenben fürdőző állapot? Üdvözöllek: bj
|
|
|
Dobogó-kő |
Válasz | 2009. január 23. 21:11 | Sorszám: 506 |
Felettem borom elegyét megy aköltőtök dohányér megyeként.
|
|
SenKyse |
Válasz | 2009. január 23. 20:30 | Sorszám: 505 |
jav. (egy sorban): * És távolodik a hang erdő zúgása hangja síró itt maradóknak madaraknak *
|
|
|
Dobogó-kő |
Válasz | 2009. január 23. 19:18 | Sorszám: 504 |
Fegyverbe! Fel vörösök, proletárok, Csillagosok, katonák, Nagy munka vár ma reátok, újból állnak a paloták!
|
|
nereus |
Válasz | 2009. január 23. 18:52 | Sorszám: 503 |
Botár Attila: ÁRNYÉKOM DÉLUTÁNJA Ki üzen behavazott
kürttel ide a kövesztő aszályba, ahol a por kavarog, s erős jelét a márga üti reád, szamárhang délutánja! Hátam a nyereg hegét, fülem gúnykacaját a városoknak cipelje, nincs menedék: korbácsol köhögés, nagy szemem gömbjében csillagok forognak. Személyem váza: kevés s bizonytalan kötés a szerkezetben – Gyötör a jövés-menés. Angyal kell átvezessen e sivatagon, aztán tovaröppen. Magas fényét a kürttel valami hegyvidék küldi utánam – az után, aki bűnjel, s ki nincs már, hogy sóváran faggatózzék ezer tarka világban. Csak arra van, hogy innen vegye magára porként, ami vétek. A bűnt hetedíziglen s a bőrt, amit kivénhedt, vonassák le róla szolgák, heréltek. Árnyékom délutánja fogyatkozik. Ó, kürtök s lélek atyja, jövőd magvát kínálja! S a hegy majd visszaadja: rekedt iát csörömpölök szavadra. (In: A visszaszerzés reménye)
|
|
nereus |
Válasz | 2009. január 23. 18:34 | Sorszám: 502 |
Botár Attila: GYALOGÚT Milyen végső és milyen egyszerű a kaptató: egy pirkadati szántás s egy facsoport közt átnyíló derű: csak összekapcsol és semmit nem álcáz – még azt se mondja: türelmi idő, hogy ami elborít s fojt ülepedjék, amíg szemünk, a tébláb keritő, becserkészi kévék és test keresztjét, de a kegyelem élő szeneként feloldozón megérinti a szánkat a nyelv-előttit lobbantva elénk az örvények iszonyából kirángat tiszta csöndjéig, így valamit átad belőlünk is, kik hozzá-töreténk. (In: A visszaszerzés reménye)
|
|
|
SenKyse |
Válasz | 2009. január 23. 18:23 | Sorszám: 501 |
Menti a változtatásokat? .
code:
. . Ad-hoc meghalok. Rőzsém széthordásra kész. Tüzem? Elviszem. (jbatky: Téli bagatell) . . Az ártatlan lélek ott bolyong közöttük, eltűnik, visszatér, közelít, messze rebben, idegen önmagának is, megfoghatatlan, hol biztos benne, hogy még létezik, hol nem, miközben a test van és van és van és nincs hová mennie. (Wislawa Szymborska/Csordás G.) .
. . Először az illatok Nyári hársfasor tenger sós illata Azután az ízek az illatos ízek szőlő jó kenyér Majd elvétetik a hűvös szellő is homlokomról És a sült gesztenye- meleg simogató kezek És távolodik a hang erdő zúgása hangja síró itt maradóknak madaraknak És elvétetik végül színes áradó patakja játszódó formáknak Mint mikor kikapcsolván a gépet fáradtan A képernyőről visszavonulnak a piros zöld kékek A naparanyát is elnyeli mind a szürke szívszorítóan És már látszik minden fekete fehéren És már nem menthetek immár Ó síró hegedű dallama illata kezeknek színeknek tenger hullámzása Visszavétetik De már nem menthetek Minden kölcsön volt itt visszavétetik S kölcsön volt mi jót tettem és jaj mit ártottam én Már nem menthetek Még végezetül dönthetek Szelíd imára kulcsolt életem Minden titkát kitárva Hozzád szárnyalok édes Istenem *
|
|
|
jbatky |
Válasz | 2009. január 23. 15:26 | Sorszám: 500 |
Ladányi Mihály: Epilógus Nem lágyszavú költemények ezek, estéktől sáros arcomból röppen fel csak a kitépett tollú szél csak szemem zöld esőcseppje billeg háztetők piszkos lapulevelein, melyek alól penészes álmokat szívnak ki a szellőzőaknák. Vagyis nem hangulatos költemények ezek, csökönyös, bezárt ajtók leginkább lerontott házak téglarakásain. Büntetőjogi felelősségem tudatában és derékig belemártva már a halálba és Archimédész törvénye szerint halálból kiszorított életemmel vonítom, nem költemények ezek, csak csillagok kutyaláncon.
|
|
jbatky |
Válasz | 2009. január 23. 14:08 | Sorszám: 499 |
Kondor Béla: Vallomás Hallgass meg. mindenható! Szomorú és okos, aki szent derekadnak támad a fényes késsel. Bocsátható. Tudom, a semmi ura vagy, ahol a zűr összebónyált kötéllépcsein a halott vagy az elborult mászhat csak. Hallgass meg hát; okok poklában égőt, mert fenyegetően eszes állatok késett ivadéka vagyok, készen a pusztulásra és ölésre; egészen érett az ölelésre.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2009. január 22. 11:46 | Sorszám: 497 |
Botár Attila: TÓPARTI PANTUN A felhők nyírfakérge ring Feszülsz akár télvégi ág A tó kidobja kincseink Tavalyi nyűtt fakó gunyát
Feszülsz akár télvégi ág Te lány Te lány szemed riog Tavalyi nyűtt fakó gunyát Hó és föld összefogdosott Te lány Te lány szemed riog Hajad pipiske-konty merész Hó és föld összefogdosott Napóra-perc a fénybe vész Hajad pipiske-konty merész Észak szele nem bontja ki Napóra-perc a fénybe vész Regék mélyére hallani Észak szele nem bontja ki Arany hajadban a zsineg Regék mélyére hallani Homályukat ki fejti meg Arany hajadban a zsineg A víz hártyáin olvasol Homályukat ki fejti meg Ha süllyed utca- s nyírfasor A víz hártyáin olvasol Fövenyen a nyelv szétpereg Ha süllyed utca- s nyírfasor Avarral ég a szószedet Fövenyen a nyelv szétpereg Elvillan és vissza sem int Avarral ég a szószedet Itt vagy Te lány itt vagy megint Elvillan és vissza sem int Cidrizik úgy olvas tovább Itt vagy Te lány itt vagy megint Feszülsz akár télvégi ág
|
|
|
vanna7 |
Válasz | 2009. január 18. 14:29 | Sorszám: 496 |
Alexandru Macedonsky Virág rondó Virág nélkül semmi létünk Sors kerekünk jó bírója nekünk ők az élet sója Halhatatlan láng- szórója A hajnali pillanatban Nappal félelmeit oltja Virág nélkül semmi sincsen Életünk tűnő valója.. Amint bánat ülne melléd, Nap ruhádat öltsed gyorsan Forgatag Boldogság,szivárvány foltja Százalakú szirmát bontja Virág nélkül semmi lelkünk Hervatag… (vanna fordításban)
|
|
|
|