Téma: versek - csak úgy - rohanás közben
|
szalonna |
Válasz | 2006. január 01. 21:57 | Sorszám: 264 |
Theodor Storm: HyazinthenFern hallt Musik; doch hier ist stille Nacht, Mit Schlummerduft anhauchen mich die Pflanzen. Ich habe immer, immer dein gedacht; Ich möchte schlafen, aber du mußt tanzen. Es hört nicht auf, es rast ohn Unterlaß; Die Kerzen brennen und die Geigen schreien, Es teilen und es schließen sich die Reihen, Und alle glühen; aber du bist blaß. Und du mußt tanzen; fremde Arme schmiegen Sich an dein Herz; o leide nicht Gewalt! Ich seh dein weißes Kleid vorüberfliegen Und deine leichte, zärtliche Gestalt. - - Und süßer strömend quillt der Duft der Nacht Und träumerischer aus dem Kelch der Pflanzen. Ich habe immer, immer dein gedacht; Ich möchte schlafen, aber du mußt tanzen.
|
|
nereus |
Válasz | 2006. január 01. 21:56 | Sorszám: 263 |
"Meg-nem-születettek kiontott magzatvízben fetrengenek születnek orcátlan porontyok, fürgék, falánkok, mint a pontyok, ők lesznek a gázmesterek." (Weöres Sándor)
|
|
nereus |
Válasz | 2006. január 01. 21:41 | Sorszám: 262 |
"Robbanó szemétládák hullnak és megfúlnak az emberek: törmeléket, rongyot rabolnak mohón hullahegyeket falnak vigadnak a gázmesterek." (Weöres Sándor)
|
|
nereus |
Válasz | 2006. január 01. 21:28 | Sorszám: 261 |
"...Húzódj a végső napsugárba bár a nyarat nem menti meg: pléh-majom mászik dinnyefára, kihal az emberek világa és élnek a gázmesterek." (Weöres Sándor: Tizenegyedik szimfónia)
|
|
nereus |
Válasz | 2006. január 01. 21:27 | Sorszám: 260 |
"...Húzódj a végső napsugárba bár a nyarat nem menti meg: pléh-majom mászik dinnyefára, kihal az emberek világa és élnek a gázmesterek."
|
|
nereus |
Válasz | 2006. január 01. 15:01 | Sorszám: 259 |
Magyarul vagy latinul írt Mártika?
|
|
|
nereus |
Válasz | 2006. január 01. 14:58 | Sorszám: 258 |
Boldog, békés újesz-tendőt!
|
|
|
szalonna |
Válasz | 2006. január 01. 13:54 | Sorszám: 257 |
Boldog Újévet! Reméljük semmiféle eb nem harap lábikrán bennünket versolvasás közben!
|
|
|
másfél |
Válasz | 2006. január 01. 01:59 | Sorszám: 256 |
"Rabod lévén, más dolgom mi legyen, Mint várni vágyam percét, hogy hivatsz? Életem üres, vesztegethetem. Célom sincs semmi, míg csak te nem adsz." William Shakespeare LVII. szonett
|
|
gyöngyvirág |
Válasz | 2005. december 31. 23:10 | Sorszám: 255 |
Köszönöm, Nereus! Boldog új évet mindenkinek!
|
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 31. 20:30 | Sorszám: 254 |
NEKED IS BÚÉK? KEDVES GAJO!
|
|
gajo |
Válasz | 2005. december 31. 19:35 | Sorszám: 253 |
BOLDOG ÚJ ÉVET MINDENKINEK!
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 31. 12:50 | Sorszám: 252 |
Ezt még Szalonna elolvashatta volna Kormos István: PROFÁN MÁGIA Hajdanvolt fű-fickó időmben elém állt Sövényházi Márta, keményitett apácaingét farkasalma bokorra hányta. Cicerélésre szólitott, fénydézsából ömölt a nap, de hideg lelt, hogy nagyfülü kutyája lábikrán harap. Palatáblám a fűre raktam, mivel rendszerető valék, bőröm kibökő bordáimra fehér füsttel borult az ég. Szeme két zöld üveggolyó, vadvíz-fényével beterit, sivatag-szám szomjún legelte pihés hónalja gyöngyeit. Anyajegyét anyja se látta, csak én, meztéllábas kisisten, lágy pusztakalács-tomporán ha szél mordulna, félrecsisszen. Arany iniciálék zengtek kódexes feneke alatt, fölöttünk barátrécék úsztak, szálltak szivárványos halak. Siratott szegény nagymama, vele tóthtihamér atya – Balzsammal pólyálta be testem ölének ánizsillata.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 31. 12:44 | Sorszám: 251 |
Kormos István: METSZET: FELHŐSZADÁS UTÁN Mikor elfüstölögtek Péter villámai, jött, jött a birkanyáj, csapzott volt, sinkai, keserű gyapjúszag folyta be a kaput, vízben ökrendett a tejgyűjtő kisvasut, bodza és farkasalma, bürök illata szállt, rémült szamár nyekergett szívhezszóló iát, lopott körtém az ingben, majd titokban eszem, s képmutatón imára kulcsolva két kezem, summáslány-dana: ÉN NEM ILYEN LOVAT AKARTAM – Károlymajorra még egy zöld villám lecsattan.
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 31. 12:38 | Sorszám: 250 |
Nézd, mit találtam neked, kedves Gyöngyvirág! Kormos István: BAKONYBÉL, VASÁRNAP ESTE Lány forog nyiszorgó szekéren, bennük fölrobban három kocsma, szűzmáriáznak, jézusoznak, kotorásznak lyukas zsebükben. Borjúzuhintó vörös öklök, alvadt csillag fröccsen a hóra, sarkuk alatt macska nyivákol, kidől reccsenve a kerítés. Fekete varjú vitorlázgat, pap lesz belőle, csuhakáró, gyors dicsértesséket lehegnek, aztán tizenhét fele futnak.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 31. 12:31 | Sorszám: 249 |
BÚÉK, My Dear Bacon!
|
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 31. 11:55 | Sorszám: 248 |
Igen, erre. Ezt kivéve végig viszi a 14-es, 7 / 7 szótagos arányú sormetszetet. Bele lehet magyarázni, miért nem...
|
|
|
szalonna |
Válasz | 2005. december 30. 23:49 | Sorszám: 247 |
No erre szokta mondani egy ismerösöm, hogy "ha egy szellő reásegítene, egy vihar se tépne le róla" )) BUÉK!
|
|
|
gyöngyvirág |
Válasz | 2005. december 30. 22:52 | Sorszám: 246 |
Erre gondoltál? Itt két sor hosszabb, a 2. 16, a 4. 15 szótagos. "Itt már jég-gyöngy a könny, a riadó-kürtök némák, tülekvő seregek, ó, itt iszonyú merevek s bénák. Fekszik a rabcsont, úrcsont, porban már sose öklel, fekszik a félelmes fegyver, töltve halotti csönddel."
|
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 30. 21:42 | Sorszám: 245 |
Egyik sem, marha nereus, csak vénségedre megsüketültél
|
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 30. 21:36 | Sorszám: 244 |
Nagy László: HAVON DELELŐ SZIVÁRVÁNY (részlet) * Szép erdészlány, Viola, vad tünemény, bánatok eltaposója, mosdani kiszalad a hóba – nincs ruha rajta, nincs ruha rajta, tűnő lehelet a fátyla, azt hiszi senkise látja. Látom én, hála a sorsnak, pajkos viharát én látom csak, lábai, karjai ablakom előtt villámolnak. Ragyog a háta, rezeg a válla, gyöngysor-gerince lehorgad, tompora lázvert arca a holdnak. Viola a lángok bokra, parazsak eleven szobra, gázol a hó-szaharába, szórja a havat magára, testét sikálja, térdig, derékig, mellehegyéig, hol a májbarna bimbaja fénylik, férfitürelmet szétollózó szemöldökéig. Izzik a bőre, hócsillagok robbannak az érces zöld levegőbe, gőz gomolyog, benne, mint fekete örvény sűrű sörénye forog. Rózsa-cimpája kitágul, trüszköl, toporog, táncol –: ozmán csikó, deli-szép, kit a forró szél szült, de rajta a napsisakú padisa kengyele még sose zendült. Fagy-farkasok jönnek, gyémánt-falka űzve az éhség dühétől Viola-vérre, Viola-húsra, tündöklő szőrrel a légben úszva s végük van, semmivé fogynak, döglődve farukra lerogynak, csönd-pofával a szilaj Violára visszavakognak. * Tudom, a tonnás hófelhők lomhán, vagy viharozva majd ideérnek, majd ideérnek, és minden beborul, a rengeteg elkomorul, elroppannak a tündércsontu fények. Lepedősen súgva-búgva vagy mint a kisiklott vagonok sója, sziszegve dől az új hó a régi hóra. Temeti mindörökre nyomait a lánynak, aki mezítlen fürdött a fényes hidegben, januári fehér habokban, aki ugy ugrált, hogy majdnem zokogtam… Vallom, hogy a lelkem hó-szaharája sokszor lesz dúlva, széllel szántva, sok vihar kell még, de a taréjos hótorlaszokban nem fullad meg az emlék: itt a mezítlen talpak nyomai megmaradnak, hevülnek örökre, hóbuckán, hóhegyen át is, akár a hőforrások feltörnek gőzölögve s hajtanak ezüstvirágot vihar múltán a baljós csöndbe.
|
|
|
|
nereus |
Válasz | 2005. december 30. 21:28 | Sorszám: 242 |
Nagy László: VÍG ESZTENDŐKRE SZOMJAS 1954. szilveszter Bálterem ez a világ, csillagok fürtje csillár, leng az űrbeli szélben, fehéren felizzik már. Emberiség, ma táncra hívott a mámor, járjad, borral mulass, a sós vért örökre megutáljad. Ami volt: temető az, táncos láb alá dermedt, nem járja át az elme soha e tornyas vermet. Táncos láb alatt kincsek s romlott vacakok tára, csak isteni képzelet vehet itt mindent számba. Itt már jég-gyöngy a könny, a riadó-kürtök némák, tülekvő seregek, ó, itt iszonyú merevek s bénák. Fekszik a rabcsont, úrcsont, porban már sose öklel, fekszik a félelmes fegyver, töltve halotti csönddel. Megzabált barmok csontja, lelőtt repülők roncsa, pilóták: húnyt pupillák furakodnak e porba. Barátok örök csókban, magányosan a spicli, döngetné már az ajtót: édes haverom, nyisd ki! Hamis írást kik tettek, betűik férgek lettek, bántják örökké őket, bukfencet rajtuk vetnek. Régi találmány rozsdás, hajdani konok dogmák s hitek szétesve, mint a pattant-abroncsú dongák. Nagy temető ez, hallgat gép és ember és állat, csak a befödött vágyak élnek, fölkiabálnak! Igricek: rongy-ingüek, poéták: csoda-nyelvek ivadékuknak jajos versekkel fölnevelnek. Löknek, uszítják talpam távoli boldog tájra, ledobnám már a gondot, ami őket is vágta, égette, szorította, – végül is be kell lássam: nem bírok elbujdosni én se a boldogságban. Lágy halántékot adtam korai dérverésre, én amit tapasztaltam elég lesz ezer évre, bűvös méltóság nincs, mely bokámat összeüsse, szívem alatt az ádáz vezércsillagok üszke. Hegedűk, dobok, zengnek, asztalomon is bor van, víg esztendőkre szomjas ennyire sose voltam, ősrégi bűnre, bajra jöhetne szép bocsánat: hívom a mindenséget hökkentő új csodákat.
|
|
|
szalonna |
Válasz | 2005. december 30. 14:25 | Sorszám: 241 |
Áprily Lajos Őszi muzsikaGalonya felett most a szél az erdő lelkét rázza-rázza. Suhogásában megremeg a vadászház borona-váza. Aranypénzét a megrohant, riadó bükk jajgatva szórja. A csapkodott, habos patak piros levelek úsztatója. Hisztériás harkály sikolt - Jaj, ha a nyárba visszaszállna... Az üszkös csonkfenyők között a szélcsapástól hull a málna. A dorongúton a vihar eszelős pásztorlányt daloltat. A szomszéd málnavész körül bozontos medve szimatolgat. Egyszer a sors odasodor. Valami vár, talán a végem. A békesség, borona-ház, patakparti remeteségem. A könyveket elhullatom, egy lesz velem, Antigoné tán. Írt szépségből csak ő marad a havasi külön planétán. A napjaim vasárnapok, magam a lázas, régi gyermek. A bükkökön nyestet lesek s örülök mohának s epernek. Ha vendég jön, vendégeim pásztorgyerek s esztena-lánya. Rétemnek sok virága lesz, nekem csak egy: a genciána. Ritkul a csokra s elmarad, síró madár a házra röppen. Kék-szajkótollas kalapom megvizesül az őszi ködben. Hűlő ködökből hó ered, kék hóteteje lesz a háznak. Csereklye-tűz. A farkasok az Istenszéken orgonáznak.
|
|
szalonna |
Válasz | 2005. december 30. 14:20 | Sorszám: 240 |
Áprily Lajos A láthatatlan írásHull künn a köd s a színeket kioltja. Csak egy marad: a kúpos erdő kék-fekete foltja. Ülök magam tompán a téli ködben, s zord vonalad az erdőn túl ma is szemembe döbben. Most messze vagy: különös, más planéta. Vallok neked, mint régi és divatja-mult poéta. Az erdőn túl, valaha így neveztek - A köd mögött akkor is így idéztek és kerestek? Én a neved mindig halkabban ejtem, elhallgatom s tán nemsokára tengerszembe rejtem. Pedig tudom: te vagy a Hang, a Hívás, szívó Delej s szemembe sajgó Láthatatlan Írás. Elhullhatok, eltép a hűtelenség: homlokodon egy fényszilánkkal sem csorbul a fenség. Te megmaradsz: morajos szikla-ország, történelem, lelkemen-túli zörd kívülállóság. S mégis: velem egy-test vagy, mint a titkom. Nincs messzeség, nincs vád, mely életemtől elszakítson. Más benned él, foghat, taposhat, únhat. Kút vagy nekem s vágyat buzogtatsz, fogyhatatlan újat. Patakjaid bennem el nem apadnak, mélységeid mélységeimben kinccsel felfakadnak. Vadméheid a rétemen toroznak, havasaid nárcisszaim csokrában illatoznak. Ösvényeid a két talpamban élnek, harangjaid hajnal körül a tornyomban zenélnek. Fellegeid az én tetőmre szállnak, viharaid az én barlangjaimban orgonálnak. S ha hallgatok, nem tudom: ritka csendem bennem van-é, vagy künn, a benned alvó rengetegben. S a nagy moraj, nem tudom, hegycsuszamlás? Fellegrobaj? Fadöntés? Lélekomlás?
|
|
|