Téma: versek - csak úgy - rohanás közben
|
Fred |
Válasz | 2007. április 28. 16:59 | Sorszám: 466 |
Haláli vers Nézem a kezem, Ezzel dolgozok,élek s ha kell ölök. Mi mindenre jó, el sem lehet képzelni S mi mégsem figyelünk rá ahogyan kellene... Tele vagyok fájdalommal, s egy kés hever a kezemben. Végighúzom éles pengéjét az ütőerem gyanánt, majd spriccelni kezd a vérem, s lassan mindenhol vörösen izzó leve lesz, S a véremmel együtt lelkem is kiszáll testemből. Már nem érzek fájdalmat csak megkönnyebülést, földre rogyva, várom a halált, elfehéredik minden, s már egy jobb világba vágyok... Mindig is szerettelek, sajnálom! Ez egy kicsit elvont vers... De vannak vidámabb verseim is!
|
|
Szőnyi Bartalos Mária |
Válasz | 2007. április 26. 13:31 | Sorszám: 465 |
NÉGYSOROS Masíroznak a hangyák!
Eső lesz vagy könnyek hullnak? Kaszíroznak a bandák! Erő lesz vagy mind lenyúlnak? Szőnyi Bartalos Mária - Magyarország
2007. április 25.
|
|
Szőnyi Bartalos Mária |
Válasz | 2007. április 26. 13:28 | Sorszám: 464 |
Szőnyi Bartalos Mária Magyarország LÁNYOK A KERTBEN (életkép) A száraz földben kapa serceg, Ahogyan a lányok a kertben Virágzó eperföldet kapálják; A kemény földet fellazítják,
A hantokat is porrá zúzzák. Mint az eperszirmokon zsongó Méhek, duruzsolnak egymással A lányok, a szépek, s a kapák Alatt éled a kerti világ!
Kaján mosollyal néz le a Nap, Sugara minden lányt símogat, De felhőt gyűjt már a kéklő ég!
Nevetve, kacagva végeznek A lányok a kertben négyesben. Összekoccantják kapáikat, Jól esett a mozgás – csevegnek. Kipurult arcok, mosolyszemek
Ragyognak, mert életre valók. Megbeszélik, holnap ugyanitt Bekapálják a répát, borsót.
Már az ég is dörög; akarja A lányok fejezzék be mára Hull a zápor és ők sikongva, Kacagva befutnak a házba. Komárom-Szőny, 2007. április 25.
|
|
nereus |
Válasz | 2007. április 22. 11:09 | Sorszám: 463 |
Kedves Szalonna! Akkor itt válaszolok. Igen, vannak elnevezetlen, vagy csupán felületesen elnevezett dolgok. Propp nevű orosz pl. a hősi énekek tájékán, illetve azzal összefüggésben szemlélte a keleti ballada-kincset. Nos, én az egészet elintézhetném azzal, hogy ha egy zeneszerző egy szimfonikus jellegű művére azt mondja, hogy szimfónia, akkor ez így marad bent a zenetörténetben. Chopin balladáit sem táncolják, nem is arra készült, viszont egy koreográfus akármikor szerezhet rá balettművet, ha még nem... Magyarán a költői szabadság illetékességi körébe utalnám ezt, főleg mostanában, amikor a tiszta műfajok eltűnőben vannak. Megint más kérdés, hogy Vargyas (A magyar népballada és Európa. Bp. 1976. Zeneműkiadó, 1. köt.) végigkottázva jó néhány balladánkat kételyeit fejezte ki, illetve azt írta, hogy "néha táncolnak rá s máig hallható olyan vélemény, hogy a tánc is hozzátartozik a műfaj lényegéhez." (209. p.) A kételyt főként arra alapozza, hogy azok a népballadákat, amelyekhez a dallamot is sikerült odagyűjteni, általában „parlando, parlando-rubáto, recitáló” (I. m.: 244. p.) előadás jellemez, amelyre nem tud táncot elképzelni. Ugyanakkor maga is említ balladát, amelyet Áj községben (Abaúj megye) a lányok körtánca kísért. (I. m.:265. p.) A műfajok nevét nagy részben Nyugat-Európától és -ból kölcsönöztük.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. április 21. 16:13 | Sorszám: 461 |
Hát ez a história csak "nagyon jellemző" volna Szabó Dezsőre, ha nem volna szomorú is egyben. Hamvas Béla írja róla, hogy Sz. D. bizonyos nemzeti táltos funkciót töltött be (a még világosan gondolkodók nagy megrökönyödésére).
|
|
|
bojtár |
Válasz | 2007. április 20. 23:19 | Sorszám: 460 |
Kedves Nereus! Sajnos csak most találtam rá a hozzám intézett válaszára. Őszintén mondom,hogy eszem ágában sincs, hogy a megszólítása miatt nehezteljek,sőt, szívből örülök,hogy érdemesnek tart erre. Erről jut eszembe, hogy egy dedikációban édesapám is így szólította meg Szabó Dezsőt. Ő ezért megharagudott és a tiszteletből küldött könyvet a következő írásos megjegyzéssel küldte vissza: Engem senki sem szólíthat kedves bátyámnak!Hát ő már csak ilyen volt! Ettől kezdve édeapám írásaiban,vagy valamilyen beszégetések alkalmából Szabó Dezsőt mindíg csak Nagy Úrként említette.
|
|
|
bojtár |
Válasz | 2007. április 19. 14:47 | Sorszám: 459 |
Áprily Lajos TETŐN Kós Károlynak Ősz nem sodort még annyi árva lombot, annyi riadt szót:"Minden összeomlott..." Nappal kószáltam,éjjel nem pihentem, vasárnap reggel a hegyekre mentem. Ott lenn:sötét ködöt kavart a katlan. Itt fenn:a vén hegy állott mozdulatlan. Időkbe látó meztelen tetőjén tisztást vetett a büjdosó verőfény. Ott lenn:zsibongott még a völgy a láztól. Itt fenn:fehér sajttal kínált a pásztor. És békességes szót ejtett a szája, és békességgel várt az esztenája. Távol,hol már a hó királya hódít, az ég lengette örök lobogóit. Tekintetem szárnyat repesve bontott, átöleltem a hullámzó horizontott s tetőit,többet száznál és ezernál - s titokzatos szót mondtam akkor: Erdály... 1922
|
|
|
mackó |
Válasz | 2007. április 06. 06:48 | Sorszám: 458 |
Gyimóthy Gábor: Nyelvlecke Egyik olaszóra sodrán, Ím a kérdés felmerült: Hogy milyen nyelv ez a magyar, Európába hogy került? Elmeséltem, ahogy tudtam, Mire képes a magyar. Elmondtam, hogy sok, sok rag van, S hogy némelyik mit takar, És a szókincsben mi rejlik, A rengeteg árnyalat, Példaként vegyük csak itt: Ember, állat hogy halad? Elmondtam, hogy mikor járunk, Mikor mondom, hogy megyek. Részeg, hogy dülöngél nálunk, S milyen, ha csak lépdelek. Miért mondom, hogy botorkál Gyalogol, vagy kódorog, S a sétáló szerelmes pár, Miért éppen andalog? A vaddisznó, hogy ha rohan, Nem üget, de csörtet - és Bár alakra majdnem olyan Miért más a törtetés? Mondtam volna még azt is hát, Aki fut, miért nem lohol? Miért nem vág, ki mezőn átvág, De tán vágtat valahol. Aki tipeg, miért nem libeg, S ez épp úgy nem lebegés, -- Minthogy nem csak sánta biceg, S hebegés nem rebegés! Mit tesz a ló, ha poroszkál, Vagy pedig, ha vágtázik? És a kuvasz, ha somfordál, Avagy akár bóklászik. Lábát szedi, aki kitér, A riadt őz elszökell. Nem ront be az, aki betér . . . Más nyelven, hogy mondjam el? Jó lett volna szemléltetni, Botladozó mint halad, Avagy milyen őgyelegni? Egy szó - egy kép - egy zamat! Aki "slattyog", miért nem "lófrál"? Száguldó hová szalad? Ki vánszorog, miért nem kószál? S aki kullog, hol marad? Bandukló miért nem baktat? És ha motyog, mit kotyog, Aki koslat, avagy kaptat, Avagy császkál és totyog? Nem csak árnyék, aki suhan, S nem csak a jármű robog, Nem csak az áradat rohan, S nem csak a kocsi kocog. Aki cselleng, nem csatangol, Ki "beslisszol" elinal, Nem "battyog" az, ki bitangol, Ha mégis: a mese csal! Hogy a kutya lopakodik, Sompolyog, majd meglapul, S ha ráförmedsz, elkotródik. Hogy mondjam ezt olaszul? Másik, erre settenkedik, Sündörög, majd elterül. Ráripakodsz, elódalog, Hogy mondjam ezt németül? Egy csavargó itt kóborol, Lézeng, ődöng, csavarog, Lődörög, majd elvándorol, S többé már nem zavarog. Ám egy másik itt tekereg, - Elárulja kósza nesz - Itt kóvályog, itt ténfereg. . . Franciául, hogy van ez? S hogy a tömeg miért özönlik, Mikor tódul, vagy vonul, Vagy hömpölyög, s még sem ömlik, Hogy mondjam ezt angolul? Aki surran, miért nem oson, Vagy miért nem lépeget? Mindezt csak magyarul tudom, S tán csak magyarul lehet. ...!
|
|
borzsa |
Válasz | 2007. április 01. 20:00 | Sorszám: 457 |
Ismerős gondok, gondolatok.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. április 01. 18:29 | Sorszám: 456 |
Gábor Ferenc: CSERKÉSZÉSBEN Szaglászták nyomom, hol járok... Vizslattak berket, erdőt, rétet. Pedig Ők voltak a betyárok.
Bekerítettek. Rámrohantak. Csattogott vérszomjas foguk. Szétszedünk - morogtak, ugattak. És fújtatott a horpaszuk. Tudtam, a gazda ezért tartja őket - s hogy gazdájához hű az eb. Űzzék a vadat, nyulat, őzet, vaddisznót, rókát - egyre megy. Igazaim közt bujdokolva rettegve árnyat, fényt, a neszt, kívántam őket pokolra remegve, mikor jött az est. Ha toportyánt űznek, még megértem. De a költőt - a szelídség apostolát... Ki csak használhat - sosem árt - Kiket gyilkolt még meg az ének? Értelem, hol vagy? Eszmék dzsungele tart fogva - tébolyult gőg-tábornokok? Pénzverők, fegyvergyárosok? Ezer új Hitler s Mengele? S számlálhatatlan új Sztálin - A jobb világnak nincs jele. (1996)
|
|
nereus |
Válasz | 2007. április 01. 18:26 | Sorszám: 455 |
Gábor Ferenc SZÍKEK DALNOKA Lehet, volt - szavam megbicsaklott. De tetteimben tiszta voltam. Akit a sorsa sűrűn csapkod, kereshet az vigaszt a borban.
Akit ima, sem káromkodás nem oldoz, nem könnyít a lelkén. Szíve örökké zúzmarás. Nem ringatózik mesék selymén. Borongós annak napja, éje. Szomorú, mint az őszi puszta. Nem vágyódik derűre, fényre. Tél jön, örök, már érzi, tudja. Megbékél sorssal, a világgal. Nem zavarják szelek, ködök. Már elkészült a számadással - Mi hátra van, majd elpörög. (1996)
|
|
nereus |
Válasz | 2007. április 01. 18:26 | Sorszám: 454 |
Gáro Ferenc SZÍKEK DALNOKA Lehet, volt - szavam megbicsaklott. De tetteimben tiszta voltam. Akit a sorsa sűrűn csapkod, kereshet az vigaszt a borban.
Akit ima, sem káromkodás nem oldoz, nem könnyít a lelkén. Szíve örökké zúzmarás. Nem ringatózik mesék selymén. Borongós annak napja, éje. Szomorú, mint az őszi puszta. Nem vágyódik derűre, fényre. Tél jön, örök, már érzi, tudja. Megbékél sorssal, a világgal. Nem zavarják szelek, ködök. Már elkészült a számadással - Mi hátra van, majd elpörög. (1996)
|
|
nereus |
Válasz | 2007. április 01. 18:19 | Sorszám: 453 |
Kedves Bojtár Bátyám! Ismervén a köztünk levő korkülönbséget és egyebeket, kérem, ne utasítsa vissza a megszólításban rejlő reverenciát. Köszönöm a verseket, ezeket nem ismertem. De a költőt már hallottam a rádióban, illetve más, egyéb verseit olvasgattam. Magyar irodalom csak egy van, örülök, hogy - húsvétiasan szólva - a tizenkét részre osztott kenyér Szalontára (Szilágyságra, Erdélyre, Moldvára) eső része nem penészedett meg.
|
|
|
bojtár |
Válasz | 2007. április 01. 14:39 | Sorszám: 452 |
Kedves Nereus! A ballada témát később folytatva, megkérdezném, hogy ismeri e a Nagyszalontán élő Gábor Ferenc verseit? Ízelítőként itt közlök néhányat. Gábor Ferenc HINNI ...mert minden éj után jött még virradat. Minden zimankó után kisütött a nap. Minden jégverés után újra nőtt a fű. - Ne csüggedj hát, ne légy kishitű. Bízzál.Noha rádzuhant a tél. Biztos elvész, aki nem remél. De aki hisz, akar - megmarad. Elérheti a jövő nyarat. Élhet a nemzet is egy jobb századot. Elrabolt földed visszakaphatod, nyelved zamatát, igazad kegyét, lelked jó mézét, az ősi zenét. Ezért mondom: jöhet virradat. Visszakaphatod elvett igazad. Visszakaphatod mind, ami a tiéd volt - ha lélekben nem leszel szolga, nem leszel cseléd. Gábor Ferernc EZÉRT ZOKOG BENNEM A HANG Tudom én, a könny nem vagyon. Én Sikát mégis megsiratom mindég, amikor róla beszélek. Nem csupán, mert sorsom a sorsa, nem, mert minden igéje kín, de az igék mögött a múlt, az ember, az "alulsó Magyarország": milliók jaja, szenvedése tör fel bennem, mint szökőár. Ez fáj! Ez szorítja össze a torkom, ezért zokog bennem a hang, mert - sokak szerint - ma is bitang, ki szólni mer.- Hej, már hány jajt, hány könnyet lenyelt az a "réteg"! Bennem ezek a könnyek égnek, mert ma sincs vége a szörnyűségnek. 1977 Gábor Ferenc KERŰLNÉL CSAK TE AZ UTCÁRA TI, népatyák! Ti,"nemzetféltők"! Hol van köztetek egy Széchenyi, aki egy évi jövedelmét a Nemzet asztalára teszi? Csak torkotok van és zsebetek. Békültök, privatizáltok - s közben úsznak a milliárdok - s szanáltok száz gyárat, üzemet, És mit fáj érte a fejetek, Ha százezer utcára kerűl?... "Legalább nem lesz egydül aki kenyér nélkül maradt - legalább lesz, aki télen bagóért söpörjön havat" De kerülnél csak te az utcára három "pocfogó" apjaként - és nem látnál semmi reményt, hogy lesz betevőd a télre. Hogy lehet ilyen törvényt hozni? Hát, van nektek Istenetek? Hisz azt a kenyeret eszitek mit a nép izzadt! - A fejetek nem jó helyen van, esküszöm, Ha hóhér vagyok, leütöm Ti, népatyák! Ti, "nemzetféltők"! Holvan köztetek egy Széchenyi? Aki azért lett államférfi, hogy a nemzet atyja legyen - nem mint ti - "a nép nyakán élők".
|
|
|
bojtár |
Válasz | 2007. április 01. 14:38 | Sorszám: 451 |
Kedves Nereus! A ballada témát később folytatva, megkérdezném, hogy ismeri e a Nagyszalontán élő Gábor Ferenc verseit? Ízelítőként itt közlök néhányat. Gábor Ferenc HINNI ...mert minden éj után jött még virradat. Minden zimankó után kisütött a nap. Minden jégverés után újra nőtt a fű. - Ne csüggedj hát, ne légy kishitű. Bízzál.Noha rádzuhant a tél. Biztos elvész, aki nem remél. De aki hisz, akar - megmarad. Elérheti a jövő nyarat. Élhet a nemzet is egy jobb századot. Elrabolt földed visszakaphatod, nyelved zamatát, igazad kegyét, lelked jó mézét, az ősi zenét. Ezért mondom: jöhet virradat. Visszakaphatod elvett igazad. Visszakaphatod mind, ami a tiéd volt - ha lélekben nem leszel szolga, nem leszel cseléd. Gábor Ferernc EZÉRT ZOKOG BENNEM A HANG Tudom én, a könny nem vagyon. Én Sikát mégis megsiratom mindég, amikor róla beszélek. Nem csupán, mert sorsom a sorsa, nem, mert minden igéje kín, de az igék mögött a múlt, az ember, az "alulsó Magyarország": milliók jaja, szenvedése tör fel bennem, mint szökőár. Ez fáj! Ez szorítja össze a torkom, ezért zokog bennem a hang, mert - sokak szerint - ma is bitang, ki szólni mer.- Hej, már hány jajt, hány könnyet lenyelt az a "réteg"! Bennem ezek a könnyek égnek, mert ma sincs vége a szörnyűségnek. 1977 Gábor Ferenc KERŰLNÉL CSAK TE AZ UTCÁRA TI, népatyák! Ti,"nemzetféltők"! Hol van köztetek egy Széchenyi, aki egy évi jövedelmét a Nemzet asztalára teszi? Csak torkotok van és zsebetek. Békültök, privatizáltok - s közben úsznak a milliárdok - s szanáltok száz gyárat, üzemet, És mit fáj érte a fejetek, Ha százezer utcára kerűl?... "Legalább nem lesz egydül aki kenyér nélkül maradt - legalább lesz, aki télen bagóért söpörjön havat" De kerülnél csak te az utcára három "pocfogó" apjaként - és nem látnál semmi reményt, hogy lesz betevőd a télre. Hogy lehet ilyen törvényt hozni? Hát, van nektek Istenetek? Hisz azt a kenyeret eszitek mit a nép izzadt! - A fejetek nem jó helyen van, esküszöm, Ha hóhér vagyok, leütöm Ti, népatyák! Ti, "nemzetféltők"! Holvan köztetek egy Széchenyi? Aki azért lett államférfi, hogy a nemzet atyja legyen - nem mint ti - "a nép nyakán élők".
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. március 31. 13:14 | Sorszám: 450 |
Például: "A ballada formai kérdéseinek sorába tartozik dallamainak vizsgálata is. *Tudjuk, hogy a ballada mindig a szöveg és dallam együttesében jelenik meg a nép ajkán, s ma már egyre világosabban látjuk, hogy nem is csak ez az együttes jellemzi, mert egy igen jelentős – tragikus és víg témákat előadó – csoportjukra a játékos-táncos előadás is jellemző volt, sok helyütt jellemző még ma is." (Im.: 518. p.) Forrás: http://mek.oszk.hu/02700/02789/html/147.html ---------------------------- * Kiemelés tőlem nereus
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. március 31. 12:13 | Sorszám: 449 |
Ortutay Gyulánál utánanéztem, nem csal az emlékezetem, ebben a monográfiában is (Magyar néprajz) szól a balladák drámai megjelenítésének alkotójaként (az ének és a szöveg mellett) a táncról.
|
|
gajo |
Válasz | 2007. március 30. 23:16 | Sorszám: 448 |
A jó bojtár eligazítja a nyájat! Így élek. Haj élet! S az ország terein átnyöszörögnek nagy koldússzekereim.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. március 30. 22:12 | Sorszám: 447 |
Kedves Bojtár Bátyám! Örülök, hogy itt találkozunk!László Gyula professzor tudhatta, amit Arany is tudott, nem értem ezt a "kihagyását". Vargyas viszont csak óvatosan (és inkább nemlegesen közelít) a témához a Világirodalmi Lexikon címszavában. A körtánc formát elterjedtnek, de korainak és kiveszettnek állítja. Azt elismeri, hogy a műfaj a ballare itáliai szóból vezethető le, az pedig tánchoz kapcsolódik, akárhogyan is nézzük. Lehetséges, hogy László Gyula professzor esteleg pedagógiai, netán retorikai fogással élt az Új Írás-idézetben? Szeretettel üdvözli: Nereusz.
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. március 30. 22:11 | Sorszám: 446 |
Kedves Bojtár Bátyám! Örülök, hogy itt találkozunk! László Gyula professzor tudhatta, amit Arany is tudott, nem értem ezt a "kihagyását". Vargyas viszont csak óvatosan (és inkább nemlegesen közelít) a témához a Világirodalmi Lexikon címszavában. A körtánc formát elterjedtnek, de korainak és kiveszettnek állítja. Azt elismeri, hogy a máfaj a ballare itáliai szóból vezethető le, az pedig tánchoz kapcsolódik, akárhogyan is nézzük. Lehetséges, hogy László Gyula professzor esteleg pedagógiai, netán retorikai fogással élt az Új Írás-idézetben? Szeretettel üdvözli: Nereusz.
|
|
|
bojtár |
Válasz | 2007. március 30. 21:05 | Sorszám: 445 |
Gondolom,hogy Sinka István a Következő verséhez hasonlót írna a XXI.század elejéről is: Sinka István MAGYAR TÜNŐDÉSEK I. Hajunkon sír a szél, fut velünk a folyó, nem volt, s nem lesz soha sorsunkkal bajoló. Vérpiros a hajnal, fekete a lovunk s egyenkint örökre csóktalan távozunk. Nevünkre eső hull, s ki siratja,hogyha emlékünket is a végtelenbe mossá? Van ki korán lehull, róla lepke hoz hírt: vágyott, nőtt, elsülyedt, s küzdött, ameddig bírt. Jogáért ki felkél közülünk csatára, annak virágtalan sír lesz a hazája. II. Bámulom a holdat, gyászolom Zám Esztit, messze járok, mégis kersem a messzit Útak tövise szúr, pókhálószál befon, hajót sülyesztene, annyi a bánatom. Ha folyóra hajlok, inni egy korty vizet, az is szegény, csak a könnyeimmel siet. S hogyha tóba nézek, hol a kékség pihen, temetést látok csak alvó tükreiben. Így élek. Haj élet! S az ország terein átnyöszörögnek nagy koldússzekereim. II. Én vagyok Nagy András, ki erremenőben megállottam itt a rohanó időben. Lábam e tájról egy egy tapodtat se megyen, - nyár van a szememben s virág a szívemen. Éjjeim egére talán azért adott egy helyett a sors száz fekete csillagot. Száz fekete csillag. S ha csak egy is lehull, jeléből értse meg minden idegen úr: börtönnek, bilincsnek lerázom a gondját - Magyarul az ilyet szabadságnak mondják. Az is lehet hogy a köveetkező sorokat írná: Sinka István DENEVÉREK HONFOGLALÁSA /részlet/ Ha nem volna naponta préda az életem, ha nem volnék ennyire elhagyott, s ha élne bennem valami remény, azt mondanám felőle, hogy hazám. A kérdés nem nekem szólt, így hát elnézést kérek a kontárkodásért. Tisztelettel: a bojtár
|
|
|
gajo |
Válasz | 2007. március 30. 19:30 | Sorszám: 444 |
Kedves Nereus! Nem csak az Anyám balladát táncol. Sinka István, illetve művei, úgy általában is egy "nagyszerű valami". Szeptemberben lesz születésének 110. évfordulója. Hm. Vajon, ha 1997-ben születik, mit írna a XXI. század első feléről?
|
|
|
bojtár |
Válasz | 2007. március 30. 17:09 | Sorszám: 443 |
Kedves Nereus! A hozzám küldött kedves sorainak őszinte szívvel örültem. Remélem, hogy több időm lesz, ha édesapám levelezéseit már összeállítottam, s akkor majd többet jelentkezem a gondolán. Az Anyám balladát táncol című Sinka vershez most bővebben nem szólok hozzá.A Sinka balladákról én egy tanulmányt is írtam. Igaz, hogy még csk piszkozatban, kézíratként van.Majd alkalom adtán erről bővebben is írok. Most csak annyit jegyeznék meg, hogy a tánc kiváltó oka Sinka apjának kedves bojtárja, Ács Lajinak a halála,tiltakozás kifejezése. innen a vers sűrű, fojtott atmoszférája. Erről a balladáról az Új Írás 1978novemberi számában László Gyula professzor a következőket írta: "Amikor annak idején ezt a sinka verset olvastam, hitetlenkedtem, mert azt gondoltam, hogy Sinka valamiféle ősmagyart erőltet, hiszen ki hallott már arról, hogy a balladát valaha is táncolták volna. Később aztán megszégyenültem, mert olvasván szakkönyveket bebizonyosodott, hogy régente a balladát igen is, hogy nem csak énekelték, hanem táncolták is. A középkorban, de még jóval később is Európa szerte ez volt a szokás, s így nálunk magyaroknál is.A bihari pusztákon még a XX.század első éveiben is lehetett ezzel találkozni. Ekként Sinka István verse nemcsak, hogy magas költészet, hanem a magyar régiség páratlanul becses emléke is"
|
|
|
nereus |
Válasz | 2007. március 28. 21:00 | Sorszám: 442 |
Kedves Gajo! Fodor András szerint (Ezer este Fülep Lajossal) Fülep professzor (és tiszteletes) Úr fel akarta keresni, Sinka Istvánt, mondván: "...Mallarmé ide vagy oda, az Anyám balladát táncol nagyszerű valami. Ő sokszor gondol rá, milyen különös: volt egy időpont, ami után ez a költemény megvan, s többé, gazdagabbá teszi a világot."
|
|
|
|