Új téma  Új hozzászólás

Gondola főoldal | beállítások | regisztráció | keresés | GYIK | fórum főoldal | moderáció
  előző téma   következő téma
»  gondola Fórum   » Kultúra   » versek - csak úgy - rohanás közben (16. oldal)

 
A téma oldalai: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46 
 
Fórumunkon a regisztráció szünetel
Téma: versek - csak úgy - rohanás közben
SenKyse
  Válasz | 2009. február 07. 07:57 | Sorszám: 767
*
Tavasz a tél közepén a sajátos évszak,
Örökös, bár alkonyattájt cseperészik,
Sarkvidék meg a trópusok között lebeg időtlen.
Mikor a kurta nappal a legragyogóbb, faggyal és lánggal
A rövid napfény fellobbantja a jeget, a tavacskák, árkok tetején,
Szélcsöndes hidegben, amely heve a szívnek,
És visszaveri víztükörben
A szikrázást, mely vakít a kora délutánban.
S a rőzsetűznél vagy szenelőnél hevesebb izzás
Szítja a tompa szellemet: nem a szél, de a pünkösdi láng
Az év sötét idejében. Olvadás és dermedés között
A lélek nedvkeringése remeg. Se földszag,
Se bármi eleven szag. Ez a tavaszidő,
De nem az idő sorrendjében. Az élő sövényt most
Egy órára fehérbe vonja a hónak
Tünékeny virága, a nyárnál hirtelenebb
Virágzás, amely se bimbózik, se hervad,
Nem az élet szaporodása ez.
Hol a nyár, hol a felfoghatatlan
Nullpontja a nyárnak?

*
(T.S.Eliot:LITTLE GIDDING
részlet, ford: Vas I.)
*

lámpás
  Válasz | 2009. február 02. 23:23 | Sorszám: 766
Ez az ének jutott ma az eszembe. Egy amatőr kórustól hallottuk, és a miénk is megtanulta. Lehet, hogy nem is illik ide, de megosztom veletek:

Felvidéki induló………..

Pajtás a hazád ez a széles felvidék,
Szép hazánk, te tudod, hozzád mindig hű ez a nép.
Magyarul dobban a szív, magyarul szól ez a száj,
Pajtás, de ha kell, a barátom a világ.

Érhet bármi baj, soha nem törik meg ez a nép,
Jöhet még száz vihar, büszkén őrzi mindig hitét,
R: Magyarul dobban a szív…….

Hány vész érte már, hitéből merített új erőt,
Nyögött már száz igát, könny és vér mosta tisztára őt,
R: Magyarul dobban a szív……

bojtár
  Válasz | 2009. január 25. 18:55 | Sorszám: 765
Simonyi Imre

HATALOM

Csupán a tébolyult üvölt
s a süketnéma hallgat.
E hajnalon belep a csend
ám füle nőtt a falunak -

Az elnémító hatalom
torkán akad még a tömeg!
A faluszélig hallhatóan
húznak egy harangkötelet.


Sinka István

HAZUG DEMOKRÁCIÁHOZ

Sarokkő lehettél volna,
Nem tört lépcső, nem omladék,
s nem öntené csorbáidba
esőjét most az őszi hét.

Tört lépcső vagy, elvetett kő,
rajtad vonulnak a holtak
át a rémület idején,
s te a holtat is raboltad.

Szétromlott kő, omladék vagy,
romot és penészt virágzol.
Aszott május a mestered,
feldíszít: pirosra mázol.

Olcsó díszbe öltözöl,
rossz a ruha, rossz a festék,
s kilátszanak alóluk a
kifosztott ünnepi esték.

Szegletkő lehettél volna,
korhadt fa vagy s megjelöltek,
s kivágnak, hogy ne tedd többé
boldogtalanná a népet.

gajo
  Válasz | 2009. január 23. 17:57 | Sorszám: 764
Alföldi Géza
Üzenem

Egyszer mindenért felelni kell,
egyszer minden számadásra kerül,
mert él még bennünk a törhetetlen hit,
hogy nem mindég a szemét marad felül...

Bár ma még csak káromkodni hajt is
a tehetetlen, meddô akarat,
megmozgatja a nehéz hidakat is
az ár ereje, ha gátja szakad.

Pedig egyszer ez is bekövetkezik,
elsodor megfontolást, józan okot
a megalázott szívben égiglobbant harag.
S a legény, ki eddig dallal szórakozott

a virágban terhes réteken,
a gazda, aki izzadva kapált,
az asszony, aki kenyeret dagaszt:
eljön kiosztani a megérdemelt halált!

Egyszer minden mocskos patkányra
rászakad az örök rémület,
s ti, akik ma mégis rajtunk rágtok,
tudjátok meg: nincs könyörület! ...

Kérges markunk ököllé duzzad,
fáradt szemünk mintha villám volna,
s megismeri büszke úrmagunkat,
kifosztott fajtánk minden árulója.

jbatky
  Válasz | 2009. január 20. 14:24 | Sorszám: 763
Egy tűzfapoétának ez is elismerés
SenKyse
  Válasz | 2009. január 20. 14:18 | Sorszám: 762
c
jbatky
  Válasz | 2009. január 20. 14:06 | Sorszám: 761
Jó, jó, tudom, kijelentésem értékéből valamit levon, hogy nem vagyok egy költészettani notabilitás.
SenKyse
  Válasz | 2009. január 20. 09:33 | Sorszám: 760
Ki hiszi el? Senkise.
SenKyse
  Válasz | 2009. január 20. 09:31 | Sorszám: 759
de szép ez, de szép. (köszönöm,nem ismertem)
vanna7
  Válasz | 2009. január 20. 00:19 | Sorszám: 758
A homály dicsérete


J.Joyce

Az ember egy napja magába foglal
minden napot, az elképzelhetetlen
első naptól, mikor egy szörnyü Isten
számolt minden halálokkal s napokkal,
ama másikig, hol földi időnk
folyója forrásához tér pihenni,
az Örökhöz, mely a jelent jelenti,
a jövőt, a mát, mely most rám köszönt.
Hajnal és éj között itt az egész
világtörténet. Éjszakámban ott van
a héber útja, Karthágó romokban,
minden Pokol és Megdicsőülés.
Adj, Uram, annyi erőt s annyi kedvet,
hogy e nap csúcsáig fölemelkedjek.

Somlyó György ford.

jbatky
  Válasz | 2009. január 19. 22:20 | Sorszám: 757
Köszönöm. Azt hittem, Dylan Thomas-kötetben volt (nekem az rémlett).

"(jaj! túlléptem a megadott időkeretet! )"

Nem érdekes, nem kosármeccs ez. Többnyire úgyis szívesen olvaslak, talán meglepő

SenKyse
  Válasz | 2009. január 19. 22:09 | Sorszám: 756
van olyan, ki leírja a verseket, töltőtollal, ami tetszik, ezalatt mélyebb rétegek tárulnak fel,
gyakorta meg is marad az emlékezetben,
színészek gyakran leírják egész szövegüket,
ezáltal a tudat újabb területei is
átitatódnak a sorokkal,
kis titkos füzetbe, más nem látja, ugye?
(én látom a verssorokat itt mind)

vagy a másikba lerajzolódnak a dolgok, mik megérintik a vándorló lelket:


(az ábra illusztráció: Mikszáth jegyzetfüzete)
az neten fellelhető verseket -jó ellenőrizni, mert gyorsan készültek, nem lektorálgatták,sok a hibás:
pl a Radnóti:"nem vagy más világ" sor
'nem vagyok más világ' - lett...(nagyon más! )

itt:
Hét tenger éneke / Vas István műfordításai /Szépirodalmi kk. / 1972
Néha antikváriumban fellelhető, de én várok az összes műfordításaira.
Nagyon ment Vas Istvánnak a „gúzsbakötött táncolás”
Az Eliot versek, Rilke, Apollinaire!
A fordító köszönete c. versében így ír, 1952-ben:

„Míg Néro rémuralmát fordítottam,
Előttem müködött a mostani,”

(khm…, míg ezt mind olvassuk, most mi van, mi)

„Hazudik, aki él, nálunk csak az beszélhet,
Akiről azt hiszik, balzsamos múmia,
De titeket magyarul újraéltet
Akaratom eleven árama.
Nektek köszönhetem, hogy hű lehettem
Nemcsak hozzátok, önmagamhoz is:
Viszitek már jövendő tengerekben
Szívem búvópatak- hullámait.”

*
(jaj! túlléptem a megadott időkeretet
! )

*

lámpás
  Válasz | 2009. január 18. 19:54 | Sorszám: 755
Tíz lépcső

Szórd szét kincseid -
a gazdagság legyél te magad.
Nyűdd szét díszeid -
a szépség legyél te magad.
Feledd el mulatságaid -
a vígság legyél te magad.
Égesd el könyveid -
a bölcsesség legyél te magad.
Pazarold el izmaid -
az erő legyél te magad.
Űzd el szánalmaid -
a jóság legyél te magad.
Dúld fel hiedelmeid -
a hit legyél te magad.
Törd át gátjaid -
a világ legyél te magad.
Vedd egybe életed-halálod -
a teljesség legyél te magad.
(Weöres Sándor: A teljesség felé)

alexander
  Válasz | 2009. január 18. 18:24 | Sorszám: 754
A BÁBOK ÁLMA
A jövőből jött ember
(A megtalált idő)

Ítélet
Idő van, új évre kel a nap
Ki tudja
Miért vagyunk mi újra itt?

Mosolyra kényszerítem magamat –
Embernek lenni (ez) a bábok jutalma –
Ma írhattam volna verset is
Valami életnél szebbet (emberit?)
Ihletett időkre várva –
Embernek lenni ez a bábok boldog álma –

A nevek- mondják – akármilyenek,
De név és szavak nélkül, hogy lehet
Hívni a Napot, Holdat – ki tudna
Hinni Heródesnek, Titusznak –

Megszentelni Jeruzsálemet?
Nemzetté lenni ez a bábok jutalma –
Káin és Ábel, vérgőzös szívekbe zárva:
Holokauszt testvér – (hazát találva)
Menjünk vissza hol minden végetér?
Jézus születése ünnepén
Auschwitz, Gáza, poklok tornácain járva
Kezdete jő majd oly időknek,
Hol lézerfény a palesztinok börtön rácsa?

Hol az asszonyi szemeken keleten
Ha megcsillan könnyek közt a tébolyult szerelem
Temetetlen gyermekek kiáltanak:
Kegyelem...kegyelem, - Istenem -
Bosszú, gyűlölet, vér, hetediziglen -
Az Újév küszöbén, ott tornyosul a rém,
Lemészárolt Gáza tetemén...

jbatky
  Válasz | 2009. január 16. 22:53 | Sorszám: 753
Esdekelve kérlek, sziporkázó SenKyse, méltass egy nanoszekundumnyi válaszra!
jbatky
  Válasz | 2009. január 11. 21:38 | Sorszám: 752
Nohát!

Nagyon köszönöm, SenKyse, Te igazán egy kuriózum vagy! Hol találtad meg? Csak nem az 1966-os összegyűjtött versekben?

lámpás
  Válasz | 2009. január 11. 19:26 | Sorszám: 751
Nem is tudok szóhoz jutni.
Szerb Antal Száz versét is azért szeretem, mert a műfordítások is hallatlanul érdekesek.
Mindkettőtöknek köszönöm, hogy ezt a verset megismerhettem.
Üdvözlettel: Lámpás
SenKyse
  Válasz | 2009. január 11. 18:51 | Sorszám: 750
Dylan Thomas
*
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

*
Vas István fordítása:

Ne ballagj csöndben amaz éjszakába,
Lobogj, öregkor, a jó szürkületben:
Tombolj, dühöngj, ha jő a fény halála.

A bölcs, mert villám nem pattan szavára,
S bár a homályt végül megérti rendben,
Nem ballag csöndben amaz éjszakába.

A jó, ha már több hullám nem dobálja,
A zöld öbölt siratja s elveszetten
Tombol, dühöng, ha jő a fény halála.

A szertelen, ki a napot cibálta
Röptében, s most tettétől visszaretten,
Nem ballag csöndben amaz éjszakába.

A zord, ki vaksin haldokolva látja:
Meteorláng vidulhat vak szemekben,
Tombol, dühöng, ha jő a fény halála.

S apám, te, a bús magaslaton állva,
Vad könnyek közt átkozz vagy áldj meg engem.
Ne ballagj csöndben amaz éjszakába.
Tombolj, dühöngj, ha jő a fény halála

*

jbatky
  Válasz | 2009. január 11. 15:16 | Sorszám: 749
Kedves Senkyse,

Nincs meg Neked véletlenül Dylan Thomas Csöndben ne lépj az éjszakába át című verse (Do not Go Gentle into That Good Night) Vas István fordításában? Nekem magyarul sajnos csak a Lyra Mundi-féle kiadvány van meg, abban Nagy László tolmácsolása szerepel.
http://www.youtube.com/watch?v=UvpMY4n6o5w

SenKyse
  Válasz | 2009. január 11. 12:42 | Sorszám: 748
Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren
Sind Schlüssel aller Kreaturen,
Wenn die, so singen oder küssen,
Mehr als die Tiefgelehrten wissen,
Wenn sich die Welt in´s freie Leben.
Und in die Welt wird zurück begeben,
Wenn dann sich wieder Licht und Schatten
Zu echter Klarheit werden gatten,
Und man in Märchen und Gedichten
Erkennt die ewgen Weltgeschichten,
Dann fliegt vor Einem geheimen Wort
Das ganze verkehrte Wesen fort.


von Novalis (Friedrich von Hardenberg)
*

Novalis / Weöres S. ford. /

Ha többé nem a szám s az ábra
minden teremtmény nyitja- zárja
s ha kik csókolnak s énekelnek,
majd többet tudnak mint a bölcsek,
s az élet majd szabadon élhet
és az életbe visszatérhet,
s a fény meg árny megint valódi
átlátszóvá bír párosodni,
s olvasva verseket s meséket
tárúl örök világtörténet:
majd egy titkos szó oldja meg
az összekúszált lényeget.

*

SenKyse
  Válasz | 2009. január 10. 15:53 | Sorszám: 747
ez az egyik legszebb...
Weöres fordítását ismertem- majd leírom, nincs fenn)
lámpás
  Válasz | 2009. január 10. 15:38 | Sorszám: 746
Áprily Lajos:
Kalács, keddi kalács

Már szombat este megsütötte
anyám. És reggel már adott.
Az aranya besugarazta
a harangos vasárnapot.

Vasárnap estig nem fogyott el,
fénye áthullt az ünnepen.
Még hétfőn is jutott belőle.
És kedden is. De csak nekem.

Ma sem tudom, hol rejtegette,
melyik fiókból jött elő,
de olyan áldott volt az íze,
olyan hétköznap-szentelő.

Az asztalkendőből kibukkant
szép sárga fénnyel: Itt vagyok.
Nagy árnyékok, fekete gondok,
még várjatok, maradjatok.

Igénytelen polgár-kalács volt,
olyan egyszerű, mint falum.
És mégis úgy megnőtt azóta,
mint úrvacsora-szimbolum.

Száguldó évek távolából
megérzem néha jószagát:
a tűzhely tájáról elindul
s betölt szivet, betölt szobát.

Lelki kenyér ínség-időkben,
verőfényes vigasztalás...
Pedig tudom: a keze föld már.
És nincsen több keddi kalács.

jbatky
  Válasz | 2009. január 10. 15:29 | Sorszám: 745
Novalis: Ha majd

Ha majd nem az ábrák s a számok
kulcsára nyitnák a világot;
ha csókolva-dalolva többet
tudnak a lények, mint a bölcsek;
szabad élete lesz a világnak,
és visszaadják önmagának;
ha fény meg árny újra valódi
világossággá fog fonódni;
s versben, mesében írva látják
a lét örök históriáját: -
fölzeng egy titkos ige, és
az egész fonák lét semmibe vész.

(Rónay György fordítása)

alexander
  Válasz | 2009. január 10. 12:37 | Sorszám: 744
Ariadné fonala (részlet)

„Ne reméld, hogy a bika is ember, akitől e végtelen kőrengeteg megtanulta, hogy mi a rettenet. Semmit ne várj. A fenevadat sem, ebben a feketedő, labirintus szürkületben.”
"Végezd el munkádat, még mielőtt alakot öltött volna, rendezd dolgaidat, mert ami kicsi, könnyen szerte foszlik, mert ami törékeny, könnyen eltörik, de amit várnak tőled, könnyen megszerezheted, mivel a nagy dolgok kicsinységekben gyökereznek."

(-)
Így talált rá Ariadné, álmában -
Táncolva jött gyapjúgombolyagával
ezüst fény nyalábok között,
beszökött a szikrázó, hajnali labirintba –
táncolva ráhurkolta a fonál végét
a szörny-taurosz szarvaira –
gyöngéd üveges reggel ébredt –
és vele mintha éppen most születne
ezerszeres tükrökben a nap - a szeme
a gyapjúfonálra szegezve, az vezette,
mintha vörös vérnyom volna -
egy minótaurosz közeledett lopakodva –
(-)

lámpás
  Válasz | 2009. január 05. 21:02 | Sorszám: 743
Lemaradt a címe: Dsida Jenő: Templomablak

Időzóna: CET
A téma oldalai: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46 
 

Új téma  Új hozzászólás       előző téma   következő téma
Ugrás:

Email a webmesternek | Gondola